"et à l'ambassadeur" - Translation from French to Arabic

    • والسفير
        
    • وللسفير
        
    J'aimerais également adresser un mot de bienvenue à l'Ambassadrice Higgie et à l'Ambassadeur Hannan. UN وأودّ أيضاً أن أوجِّه كلمة ترحيب إلى السفيرة هيغي والسفير حنَّان.
    Enfin, je voudrais souhaiter la bienvenue à l'Ambassadeur du Brésil, M. Amorim, et à l'Ambassadeur du Nigéria, M. Ayewoh, qui se sont récemment joints à nous. UN كما أود أن أنتهز هذه الفرصة للترحيب بالسفير أموريم من البرازيل والسفير أيووه من نيجيريا اللذين انضما إلينا مؤخرا.
    De même, je voudrais adresser mes félicitations à M. Mohammed Tawfik, de l'Égypte, et à l'Ambassadeur d'Éthiopie, M. Fisseha Yimer. UN كما أتقدم بأحر التهاني إلى السيد محمد توفيق ممثل مصر والسفير فيسيها ييمير ممثل إثيوبيا.
    Au nom de la Conférence du désarmement et à titre personnel, je tiens à adresser à l'Ambassadrice Rajmah Hussain et à l'Ambassadeur Nurlan Danenov, ainsi qu'à leurs familles, tous mes vœux de succès et de bonheur. UN وباسم المؤتمر، وأصالة عن نفسي، أتمنى للسفيرة رجمه حسين والسفير نورلان دانينوف وأُسرِهما كل التوفيق والسعادة مستقبلاً.
    Je souhaite également transmettre mes félicitations aux autres membres du Bureau et à l'Ambassadeur Erdenechuluun, qui a guidé avec succès le travail de la Commission au cours de la précédente session. UN كما أود اﻹعراب عن تهانئي ﻷعضاء المكتب اﻵخرين وللسفير اردينشولون الذي صرف أعمال اللجنة بنجاح خلال الدورة الماضية.
    Je rends donc hommage à l'Ambassadeur Percy Mangoaela du Lesotho et à l'Ambassadeur Powles de la Nouvelle-Zélande pour leur excellent travail. UN واسمحوا لي إذن بأن أشيد بالسفير بيرسي منغويلا، ممثل ليسوتو، والسفير باولز، ممثل نيوزيلندا، على العمل الجيد الذي قاما به.
    Enfin, permettez-moi également d'exprimer la gratitude de ma délégation à l'Ambassadeur Tarui et à l'Ambassadeur Landman pour leur contribution, et de leur adresser mes souhaits les meilleurs pour l'avenir. UN وأخيراً، دعوني أيضاً أعرب عن تقدير وفدي لمساهمات السفير تاروي والسفير لاندمان وأتمنى لهما كل الخير مستقبلاً.
    Je voudrais également m'associer à mes collègues pour faire mes adieux à l'Ambassadeur Tarui et à l'Ambassadeur Landman. UN ودعوني أيضاً انضم إلى زملائي في توجيه تحية وداع إلى السفير تاروي والسفير لاندمان.
    Nous tenons également à rendre hommage au Conseiller juridique, Hans Corell, à son prédécesseur, M. Fleischhauer, et à l'Ambassadeur Nandan en sa qualité de Secrétaire général adjoint, qui a entrepris d'organiser et de présider les consultations. UN ونود كذلك أن نشيد بالمستشار القانوني، هانز كوريل، وسلفه، السيد فلايشاور، والسفير ناندان بصفته وكيلا لﻷمين العام على اضطلاعه بمهمة تنظيم وترؤس المشاورات.
    Mes félicitations s'adressent bien sûr aussi à tous ceux qui ont coopéré avec lui pour que cet accord soit possible, et notamment à l'Ambassadeur Chew Tai Soo, de Singapour, et à l'Ambassadeur Saboia, du Brésil. UN وأتوجه بتحيتي، طبعا، إلى جميع الذين تعاونوا معه مــــن أجل التوصل إلى الاتفاق، وباﻷخص السفيــــر تشو تاي سوو، ممثل سنغافورة، والسفير سابويا، ممثل البرازيل.
    Au nom de la Conférence du désarmement et à titre personnel, je veux souhaiter à l'Ambassadeur Seibert, à l'Ambassadeur Grey et à l'Ambassadeur Amorim, ainsi qu'à leurs familles, un plein succès dans leur nouveau poste et beaucoup de bonheur. UN فبالنيابة عن مؤتمر نزع السلاح وبالأصالة عن نفسي، أتمنى للسفير سيبرت، والسفير غراي، والسفير أموريم ولأسرهم كل التوفيق في مهامهم الجديدة ومستقبلاً سعيداً لكل منهم.
    Je tiens aussi à exprimer ma reconnaissance au représentant du Programme des Nations Unies pour l'environnement à New York, M. Adnan Amin, à la représentante du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) à New York, Mme Celik, et à l'Ambassadeur Koech du Kenya. UN وأود أن أعرب أيضا عن تقديري لممثل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في نيويورك، السيد عدنان أمين، وممثلة مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية في نيويورك، السيدة سيلك، والسفير كوتش، سفير كينيا.
    Parvenu à ce point, je souhaiterais exprimer notre reconnaissance à Mme Sadik et à l'Ambassadeur Chowdhury pour leur dévouement exemplaire et pour l'excellent travail qu'ils ont accompli inlassablement dans le cadre de la préparation de cette session extraordinaire. UN وهنا، أود أن أعرب عن تقديرنا الكبير للسيدة نفيس صادق والسفير شودري على تفانيهما الملهم، وعملهما المفيد الذي لا يكل في اﻹعداد لهذه الدورة الاستثنائية والنتائج التي أسفر عنها هذا العمل.
    Je tiens à saisir cette occasion pour rendre hommage à l’ambassadeur Hocine Meghlaoui, de l’Algérie, ex—coordonnateur spécial sur le réexamen de l’ordre du jour, et à l’ambassadeur Ludwik Dembinski, de la Pologne, mon prédécesseur à la présidence de la Conférence, pour leurs efforts méritoires et inlassables à cet égard. UN وأود إغتنام هذه الفرصة للاعراب عن تقديري للسفير حسين مغلاوي من الجزائر، المنسق الخاص السابق المعني باستعراض جدول اﻷعمال، والسفير لودفيك دمبينسكي من بولندا، الرئيس السابق لمؤتمر نزع السلاح على مساهماتهما القيمة، وتفانيهما فيما بذلاه من جهود في هذا الخصوص.
    Pour terminer, je rends hommage à l'Ambassadeur Breitenstein et à l'Ambassadeur Jayanama, les Covice-Présidents du Groupe de travail, pour les efforts, officiels et officieux, qu'ils ont déployés pour faire avancer nos débats. UN وختاما، أحيي العمل الذي قام به السفير برايتنشتاين والسفير جاياناما نائبا رئيس الفريق العامل، على جهودهما الرسمية وغير الرسمية على السواء، من أجل دفع مناقشاتنا الى اﻷمام.
    Aussi, je crois m'exprimer en notre nom à tous en rendant un hommage particulier à mes prédécesseurs et plus particulièrement à l'ambassadeur Aye, du Myanmar, et à l'Ambassadeur Jaap Ramaker, des Pays-Bas. UN وبناء عليه، أعتقد أنني أنطق بلسانكم جميعاً اذا نوهت تنويهاً خاصاً بهم وخاصة بالسفير آي من ميانمار والسفير جاب راماكر من هولندا.
    Nous tenons en particulier à rendre hommage à l'Ambassadeur Wilhelm Breitenstein, de la Finlande, et à l'Ambassadeur Nitya Pibulsonggram, de la Thaïlande, pour les résultats qu'ils ont obtenus jusqu'ici. UN ونخص بالتنويه السفير فيلهيلم برايتنستاين ممثل فنلندا، والسفير نيتيابيبو لسونغرام ممثل تايلند على اﻹنجازات التي تحققت حتى اﻵن.
    Je souhaite également une chaleureuse bienvenue à l'ambassadeur J. Ramaker et à l'Ambassadeur U Aye, qui ont récemment pris leurs fonctions au sein de la Conférence et leur souhaite plein succès. UN وفي نفس الوقت، أود أن أرحب ترحيبا حارا بالسفير ج. راماكر والسفير أو آي اللذين يشغلان منصبيهما في مؤتمر نزع السلاح منذ وقت ليس بالطويل وأن أتمنى لهما كل التوفيق.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour faire, au nom de la délégation néo-zélandaise, mes adieux à l'Ambassadeur Tarui et à l'Ambassadeur Landman. UN ودعوني أيضاً أن أنتهز هذه الفرصة لأعبـر عن تحية وفد نيوزيلندا الوداعية الغزيرة بالمشاعر للسفير تاروي وللسفير لاندمان.
    Je voudrais également adresser mes très chaleureuses félicitations à l'Ambassadeur Breitenstein, de Finlande, et à l'Ambassadeur Jayanama, de Thaïlande, pour leur réélection aux postes de vice-présidents du Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée. UN وأود أيضا أن أقدم أحر تهاني للسفير بريتنشتاين، ممثل فنلندا، وللسفير جاياناما، ممثل تايلند، على إعادة تعيينهما نائبين لرئيس الفريق العامل الرفيع المستوى، المفتوح باب العضوية.
    La route qui nous attend va être ardue, mais soyez assurés que ma délégation a l'intention d'aller jusqu'au bout de sa tâche, en offrant son aide au Président et à l'Ambassadeur Tanin de toutes les manières possibles. UN إن الطريق أمامنا سيكون وعرا ولكنني أؤكد لكم على أن وفدي عازم على أن يسير فيه حتى النهاية وعلى تقديم المساعدة للرئيس وللسفير تانين بكل الوسائل المتاحة له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more