"et à l'atténuation des effets" - Translation from French to Arabic

    • وتخفيف آثار
        
    • وتخفيف حدة آثار
        
    Il est composé de représentants de gouvernements compétents dans des disciplines ayant un rapport avec la lutte contre la désertification et à l'atténuation des effets de la sécheresse. UN وتتألف اللجنة من ممثلين حكوميين مختصين في ميادين الخبرة الفنية ذات الصلة لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    Son rôle consiste à fournir à la Conférence des Parties des informations et des avis sur des questions scientifiques et techniques relatives à la lutte contre la désertification et à l'atténuation des effets de la sécheresse afin que les décisions prises par cette dernière reposent sur les connaissances scientifiques les plus récentes. UN وتقوم اللجنة بتقديم المعلومات والمشورة بشأن المسائل العلمية والتكنولوجية المتعلقة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف إلى مؤتمر اﻷطراف لكي يتخذ قراراته بناء على أحدث المعارف العلمية. الوظائف
    Son rôle consiste à fournir à la Conférence des Parties des informations et des avis sur des questions scientifiques et techniques relatives à la lutte contre la désertification et à l'atténuation des effets de la sécheresse, afin que les décisions prises par cette dernière reposent sur les connaissances scientifiques les plus récentes. UN ويتمثل دور اللجنة في موافاة مؤتمر الأطراف بالمعلومات والمشورة بشأن المسائل العلمية والتكنولوجية المتصلة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف بما يكفل استناد قراراته إلى أحدث المعارف العلمية.
    On peut supposer que la priorité absolue du CST sera de fournir à la Conférence des Parties des renseignements et conseils sur les questions scientifiques et technologiques se rapportant à la lutte contre la désertification et à l'atténuation des effets de la sécheresse. UN ويمكن افتراض أن تكون اﻷولوية الغالبة للجنة العلم والتكنولوجيا هي تزويد مؤتمر اﻷطراف بالمعلومات والمشورة بشأن المسائل العلمية والتكنولوجية ذات الصلة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    Il importait d'incorporer une perspective à long terme dans l'assistance d'urgence, en particulier de renforcer les aspects liés au développement et à l'atténuation des effets des catastrophes. UN وجرى تسليط الضوء على أهمية إدراج المنظور الطويل الأجل في المساعدة الغوثية، وبصفة خاصة تعزيز جوانب التنمية وتخفيف حدة آثار الكوارث.
    Fournir à la Conférence des Parties des informations et des avis sur des questions scientifiques et technologiques relatives à la lutte contre la désertification et à l'atténuation des effets de la sécheresse; et UN - تزويد مؤتمر الأطراف بالمعلومات والمشورة بشأن المسائل العلمية والتكنولوجية المتعلقة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف؛
    Cela constituerait une contribution à la sécurité alimentaire, aux moyens d'existence, aux possibilités économiques, à la conservation, à la résistance au changement climatique et à l'atténuation des effets des catastrophes naturelles. UN ومن شأن ذلك أن يسهم في تحقيق الأمن الغذائي وسبل العيش والفرص الاقتصادية والحفظ والقدرة على تحمل تغير المناخ وتخفيف آثار الكوارث الطبيعية.
    1. Il est créé un comité de la science et de la technologie en tant qu'organe subsidiaire de la Conférence des Parties afin de fournir à celle-ci des informations et des avis sur des questions technologiques relatives à la lutte contre la désertification et à l'atténuation des effets de la sécheresse. UN ١ - تنشأ بموجب هذا لجنة للعلم والتكنولوجيا كهيئة فرعية لمؤتمر اﻷطراف، لكي تقدم إليه المعلومات والمشورة بشأن المسائل العلمية والتكنولوجية المتعلقة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    1. Il est créé un comité de la science et de la technologie en tant qu'organe subsidiaire de la Conférence des Parties afin de fournir à celle-ci des informations et des avis sur des questions technologiques relatives à la lutte contre la désertification et à l'atténuation des effets de la sécheresse. UN ١- تنشأ بموجب هذا لجنة للعلم والتكنولوجيا كهيئة فرعية لمؤتمر اﻷطراف. لكي تقدم إليه المعلومات والمشورة بشأن المسائل العلمية والتكنولوجية المتعلقة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    1. Il est créé un Comité de la science et de la technologie en tant qu'organe subsidiaire de la Conférence des Parties afin de fournir à celle-ci des informations et des avis sur des questions technologiques relatives à la lutte contre la désertification et à l'atténuation des effets de la sécheresse. UN ١- تنشأ بموجب هذا لجنة للعلم والتكنولوجيا كهيئة فرعية لمؤتمر اﻷطراف. لكي تقدم إليه المعلومات والمشورة بشأن المسائل العلمية والتكنولوجية المتعلقة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    Contribution de l'intégration régionale, tant entre pays en développement qu'entre ceux-ci et les pays développés, à l'augmentation de la stabilité économique et à l'atténuation des effets de crises extérieures, avec notamment une analyse de différentes expériences d'intégration régionale. UN :: دور التكامل الإقليمي، سواء فيما بين البلدان النامية أو بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة في ضمان زيادة الاستقرار الاقتصادي وتخفيف آثار الصدمات الخارجية السلبية. وينبغي أن يشمل ذلك تحليل خبرات التكامل الإقليمي.
    Contribution de l'intégration régionale, tant entre pays en développement qu'entre ceux-ci et les pays développés, à l'augmentation de la stabilité économique et à l'atténuation des effets de crises extérieures, avec notamment une analyse de différentes expériences d'intégration régionale. UN :: دور التكامل الإقليمي، سواء فيما بين البلدان النامية أو بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة في ضمان زيادة الاستقرار الاقتصادي وتخفيف آثار الصدمات الخارجية السلبية. وينبغي أن يشمل ذلك تحليل خبرات التكامل الإقليمي.
    14. Prend note de la nécessité de bien distinguer les contributions destinées à la lutte contre la désertification et à l'atténuation des effets de la sécheresse et de la dégradation des sols des autres formes d'aide publique au développement et de diffuser l'information correspondante; UN 14- يحيط علماً بضرورة التمييز بوضوح بين التبرعات المخصصة لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف وتدهور الأرض من جهة، وسائر أشكال المساعدة الإنمائية الرسمية من الجهة الأخرى، والعمل على نشر هذه المعلومات؛
    Dans un rapport qui fait état de la politique d'intégration des questions de diversité biologique dans la planification du développement, il est recommandé de mieux concrétiser cette politique compte tenu de la contribution que la diversité biologique peut apporter à la lutte contre la désertification et à l'atténuation des effets de la sécheresse, et de formuler des stratégies précises à cette fin. UN ويوصي تعليق ورد في أحد التقارير بشأن سياسة إدماج قضايا التنوع الإحيائي في التخطيط الإنمائي، بزيادة بلورة هذه السياسة، مع أخذ الدور الذي يمكن أن تقوم به التنوع الإحيائي في مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف في الاعتبار وبوضع استراتيجيات مفصلة لتنفيذها.
    Dans ce contexte, la stratégie à moyen terme que le Secrétariat se propose de mettre en place devrait être considérée comme un effort pour intégrer ses activités et pour accroître et améliorer l'action de l'ensemble des acteurs et des partenaires s'intéressant à la lutte contre la désertification et à l'atténuation des effets de la sécheresse. UN وفي هذا السياق ينبغي النظر إلى الاستراتيجية المتوسطة الأجل التي تقترح الأمانة اتباعها باعتبارها مسعى من أجل توجيه مسار أنشطتها وزيادة وتحسين الإجراءات التي تتخذها جميع الجهات الفاعلة والشركاء المعنيين بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    11. Les candidats doivent avoir fait la preuve de leur compétence et de leur expérience dans des domaines ayant un rapport avec la désertification et à l'atténuation des effets de la sécheresse et ils doivent disposer du temps et des moyens voulus pour exécuter les tâches qui peuvent se révéler nécessaires. UN ١١- ينبغي أن يكون المرشحين من ذوي الخبرة الفنية والتمرس في الميادين ذات الصلة بالتصحر وتخفيف آثار الجفاف، وأن يكون لديهم الوقت واﻹمكانيات اللازمين لتأدية المهام التي قد تُطلب منهم.
    20. Des études d'impact pourraient aussi contribuer à la protection des victimes potentielles, à la réduction des tensions sociales et à l'atténuation des effets du déplacement sur les habitants. UN ٠٢- وقد تساهم البيانات المتعلقة بأثر اﻹخلاء أيضا في حماية الضحايا المحتملين وخفض التوترات الاجتماعية وتخفيف آثار ترحيل السكان.
    39. Aux termes de l'article 24 de la Convention, le Comité de la science et de la technologie fournit à la Conférence des Parties des informations et des avis sur les questions technologiques relatives à la lutte contre la désertification et à l'atténuation des effets de la sécheresse. UN 39- وفقاً للمادة 24 من الاتفاقية، تقدم لجنة العلم والتكنولوجيا إلى مؤتمر الأطراف المعلومات والمشورة بشأن المسائل العلمية والتكنولوجية المتعلقة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    8. Conformément au paragraphe 1 de l'article 24 de la Convention, le Comité de la science et de la technologie doit fournir à la Conférence des Parties des informations et des avis sur des questions technologiques relatives à la lutte contre la désertification et à l'atténuation des effets de la sécheresse. UN 8- وفقاً للفقرة 1 من المادة 24 من الاتفاقية، تقدم اللجنة إلى مؤتمر الأطراف المعلومات والمشورة بشأن المسائل العلمية والتكنولوجية المتعلقة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    Le rôle du Comité, tel qu'il est défini à l'article 24 de la Convention, est de fournir à la Conférence des Parties des informations et des avis sur des questions technologiques relatives à la lutte contre la désertification et à l'atténuation des effets de la sécheresse, afin que les décisions de la Conférence soient fondées sur des connaissances scientifiques de pointe. UN ويتمثل دور لجنة العلم والتكنولوجيا، كما هو في المادة 24 من الاتفاقية، في موافاة مؤتمر الأطراف بالمعلومات والمشورة بشأن المسائل العلمية والتكنولوجية المتصلة بمكافحة التصحُّر وتخفيف آثار الجفاف، بما يكفل استناد قراراته إلى أحدث المعارف العلمية.
    Quelles sont les activités scientifiques et techniques liées à la lutte contre la désertification et à l'atténuation des effets de la sécheresse qui ont été recensées dans le cadre du PAN? UN :: ما هي الأنشطة العلمية والتقنية المرتبطة بمكافحة التصحر وتخفيف حدة آثار الجفاف، والتي تم تحديدها في إطار برنامج العمل الوطني؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more