"et à l'exportation de" - Translation from French to Arabic

    • وتصدير
        
    • وصادرات
        
    Appui logistique à l'importation de 251 876 tonnes et à l'exportation de 316 198 tonnes de marchandises UN تقديم الدعم اللوجيستي لاستيراد 876 251 طنا وتصدير 198 316 طنا من البضائع
    Le Président Cardoso a publiquement déclaré que le Brésil a renoncé à la mise au point, à l'acquisition et à l'exportation de missiles militaires de longue portée. UN ولقد أعلن الرئيس كاردوسو على المﻷ أن البرازيل عدلت عن تطوير وحيازة وتصدير القذائف العسكرية البعيدة المدى.
    Ces privilèges s'étendent à l'importation et à l'achat de produits, matières, machines ou bétail et à l'exportation de produits provenant de ces activités. UN وتغطي هذه الامتيازات استيرادَ وشراء ما يلزم لذلك من منتجات ومواد وآلات وأدوات وأنعام؛ وتصدير منتجات تلك الأنشطة.
    Le Kazakhstan respecte toutes les exigences de l'Agence relatives à l'importation et à l'exportation de matières nucléaires, exigences qui sont reflétées dans la loi sur le contrôle des exportations et la loi sur l'utilisation de l'énergie atomique. UN وفي مجال السياسة المتبعة في مجال التصدير، تتقيد كازاخستان بجميع شروط الوكالة المتصلة باستيراد وتصدير المواد النووية. وتتجسد المبادئ ذات الصلة في قانون مراقبة الصادرات وقانون استخدام الطاقة الذرية.
    Rappelant le paragraphe 3 de la décision XXI/7 qui a trait à l'importation et à l'exportation de halons récupérés, recyclés ou régénérés, UN وإذ يشير إلى الفقرة 3 من المقرر 21/7 بشأن واردات وصادرات الهالونات المستعادة، أو المعاد تدويرها، أو المستخلصة،
    Le Comité recommande aussi à l'État partie de mettre en place des mécanismes pour coordonner les activités des administrations publiques et des ministères relatives aux fouilles illégales et à l'exportation de biens culturels. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بإنشاء آليات لتنسيق أنشطة الوكالات الحكومية والوزارات فيما يتعلق بالتنقيب غير المشروع وتصدير الملكية الثقافية.
    158. La plupart des réclamations à l'étude dans cette catégorie se rapportent à l'importation et à l'exportation de biens ou de services. UN 158- تشمل معظم المطالبات المستعرضة في هذه الفئة استيراد وتصدير سلع أو خدمات.
    Le système d'échange électronique des données (EDI), actuellement utilisé dans la Région administrative spéciale de Macao, permet de transmettre à l'avance les formulaires de demande, les déclarations en douane et les documents de dédouanement relatifs à l'importation et à l'exportation de marchandises. UN ويتيح النظام الإلكتروني لتبادل البيانات، المستعمل حاليا في منطقة ماكاو الإدارية الخاصة الإرسال المسبق لما يتصل بعمليات استيراد وتصدير الشحنات من طلبات وتصريحات جمركية ووثائق التخليص الجمركي.
    Article 20. Restrictions à l'importation et à l'exportation de biens et de moyens de transport UN المادة 20 - فرض قيود على استيراد وتصدير السلع ووسائل نقلها
    Lesdites modifications visent à étendre le régime juridique de la délivrance de licences d'exportation aux biens à double usage et à l'exportation de matériels militaires. UN ترمي هذه التعديلات إلى توسيع نطاق تطبيق النظام القانوني لإصدار تراخيص التصدير ليشمل السلع ذات الاستخدام المزدوج وتصدير المعدات العسكرية.
    Même s'ils participent peu à la production et à l'exportation de la majorité des articles considérés, les PMA ont néanmoins pu mettre en place des capacités d'exportation, à des degrés divers, pour 17 de ces produits. UN وبالرغم من إسهام أقل البلدان نمواً بصورة محدودة في إنتاج وتصدير غالبية هذه المنتجات، إلا أنها تمكنت من تحقيق حضور بدرجات متفاوتة في مجال التصدير بالنسبة ل17 منتجاً من المنتجات.
    Cependant, malgré ces mesures, le développement du secteur privé et de l'investissement étranger a profité presque exclusivement aux industries extractives et à l'exportation de matières premières. UN ولكن رغم تلك الجهود ظلت تنمية القطاع الخاص تكاد تقتصر على الصناعات الاستخراجية وتصدير المواد الخام، وكذلك الإستثمار الأجنبي.
    En ce qui concerne les déclarations et inspections requises au titre de la Convention, notre comité national a présenté sa déclaration annuelle concernant les installations, conformément à l'article VI de la Convention, ainsi que sa déclaration relative à l'importation et à l'exportation de matières chimiques. UN وفي ما يتعلق بالإعلانات وعمليات التفتيش التي نصت عليها الاتفاقية، قامت اللجنة القطرية بالإعلان السنوي عن المرافق طبقا للمادة السادسة من الاتفاقية، وكذلك استيراد وتصدير المواد الكيميائية المدرجة فيها.
    Rafah, le point de passage emprunté par les habitants de Gaza pour se rendre en Égypte et Karni, le poste commercial réservé à l'importation et à l'exportation de marchandises, sont les principaux points de franchissement. UN فرفح، وهي نقطة العبور التي يستخدمها سكان غزة للذهاب إلى مصر، وكارني، وهي نقطة العبور التجارية لاستيراد وتصدير السلع، هما نقطتا العبور الرئيسيتان.
    Cette évolution pourrait avoir des répercussions plus grandes encore si l'Afrique participait à la conception, à la manufacture, à l'assemblage et à l'exportation de composants et d'appareils de téléphonie mobile, d'infrastructures de réseaux et de centraux téléphoniques. UN ويمكن أن يكون لهذا التطور أثر أكبر لو شاركت أفريقيا بشكل أكبر في تصميم وتجميع وتصنيع وتصدير مكونات الهواتف النقالة ووحداتها والهياكل الأساسية لشبكاتها ومقاسمها.
    C'est réalisable grâce à une augmentation de la compétitivité et de la valeur ajoutée et à l'exportation de produits finis conformes aux normes internationales les plus strictes. UN ويمكن تحقيق تلك الزيادة من خلال تعزيز القدرة التنافسية وإضافة القيمة وتصدير منتجات تامة الصنع تفي بأعلى المعايير الدولية.
    Ma délégation soutient donc fermement tous les efforts internationaux visant à mettre fin à la production et à l'exportation de ces mines, ainsi qu'à créer une situation dans laquelle les pays en infraction assumeraient la pleine responsabilité des dommages civils résultant de ces mines terrestres. UN لذلك، فإن وفد بلادي يؤيد كل الجهود الدولية التي من شأنها وقف إنتاج وتصدير تلك اﻷلغام وتحميل الدول المخالفة المسؤولية كاملة عن جميع اﻷضرار المدنية الناجمة عن تلك اﻷلغام. إن اﻷمن العالمي مترابط بعضه مع بعض.
    Elle n'en regrettait pas moins qu'il n'ait pas été possible d'y insérer une proposition turque tendant à appliquer à l'importation et à l'exportation de précurseurs des mesures de contrôle plus strictes comprenant la notification préalable à l'exportation par le pays exportateur et la vérification de la légitimité du permis d'importation délivré par les autorités du pays importateur. UN ولكنها تأسف مع ذلك لتعذر تجسيد اقتراح تركي في النص يدعو الى اتخاذ تدابير رقابية أشد على استيراد وتصدير السلائف، بحيث تشتمل على وجوب تقديم اشعارات سابقة للتصدير من جانب البلدان المصدرة وتدقيق شرعية أذون الاستيراد المقدمة من سلطات البلدان المستوردة.
    La Jamaïque a encouragé les études sur les récifs coralliens ainsi que leurs relevés cartographiques, mis sous surveillance le développement du littoral et la construction dans les zones côtières, qui risquent de contribuer à la destruction des récifs coralliens, et élaboré des directives relatives à la collecte et à l'exportation de matériaux coralliens. UN وشجعت جامايكا إجراء البحوث بشأن الشعاب المرجانية؛ ودعمت رسم خرائط للشعاب المرجانية، ورصدت التنمية الساحلية والإنشاءات التي قد تسهم في تدمير الشعاب المرجانية، ووضعت مبادئ توجيهية بشأن تجميع وتصدير المواد الناتجة عن الشعاب.
    Rappelant le paragraphe 3 de la décision XXI/7 relatif à l'importation et à l'exportation de halons récupérés, recyclés ou régénérés, UN وإذ يشير إلى الفقرة 3 من المقرر 21/7 بشأن واردات وصادرات الهالونات المستعادة، أو المعاد تدويرها، أو المستخلصة،
    Rappelant le paragraphe 3 de la décision XXI/7 qui a trait à l'importation et à l'exportation de halons récupérés, recyclés ou régénérés, UN وإذ يشير إلى الفقرة 3 من المقرر 21/7 بشأن واردات وصادرات الهالونات المستعادة، أو المعاد تدويرها، أو المستخلصة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more