| La Water School en Ouganda s'attache à promouvoir la désinfection solaire et d'autres techniques simples relatives à l'assainissement et à l'hygiène. | UN | وتتولى مدرسة المياه في أوغندا الترويج لهذه التكنولوجيا، إضافة إلى تكنولوجيات أخرى بسيطة للصرف الصحي والنظافة الصحية. |
| :: Modification du cadre institutionnel et juridique relatif à l'eau, à l'assainissement et à l'hygiène | UN | :: تعديل الإطار المؤسسي والقانوني المطبق على المياه وخدمات الصرف الصحي والنظافة الصحية |
| Leurs activités comprennent aussi la réalisation de programmes relatifs à l'eau de boisson, à l'assainissement et à l'hygiène. | UN | وهي ناشطة في تنفيذ البرامج المتصلة بمياه الشرب والإصحاح والنظافة الصحية. |
| Donner accès à une eau potable propre et salubre, à l'assainissement et à l'hygiène, c'est répondre à un besoin élémentaire des hommes. | UN | والحصول على مياه الشرب النظيفة والمأمونة، ومرافق الصرف الصحي والنظافة العامة يُعتَبر من حاجات الإنسان الأساسية. |
| 46. Les travailleurs ont droit, en termes légaux, à la protection, à la sécurité et à l'hygiène dans le travail. | UN | 46- وحسب أحكام القانون، فإن للعاملين الحق في الحماية والسلامة وحفظ الصحة العامة في مكاتب العمل. |
| :: Mettre en œuvre des programmes destinés à instruire et sensibiliser leurs personnels à la santé et à l'hygiène. | UN | :: وضع برامج لتثقيف العاملين وإعلامهم بشأن الصحة والنظافة الصحية. |
| :: Renforcement des capacités relatives à l'eau, à l'assainissement et à l'hygiène au niveau national et à l'échelon des comtés | UN | :: تعزيز قدرات فعالة لقطاع المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية على الصعيد المركزي وعلى صعيد المقاطعات |
| Le Fonds est le premier mécanisme de financement mondial à augmenter les dépenses consacrées à l'assainissement et à l'hygiène. | UN | ويعد الصندوق أول آلية تمويل عالمية لتركيز الإنفاق على الصرف الصحي والنظافة الصحية. |
| P3.d.2 Nombre et pourcentage de la population dans des situations humanitaires, ciblée par l'UNICEF, ayant accès à une quantité suffisante d'eau propre à la consommation, à la cuisine et à l'hygiène§ | UN | البرنامج 3-د-2 العدد والنسبة المئوية للأفراد الذين تستهدفهم اليونيسيف في الحالات الإنسانية ممن تتاح لهم كميات كافية من المياه ذات النوعية الملائمة لأغراض الاستخدام في الشرب والطهي والنظافة الصحية |
| L'OMS et l'UNICEF ont conçu ensemble un guide expliquant comment appliquer à peu de frais dans les écoles les normes minimales relatives à l'eau, à l'assainissement et à l'hygiène et l'ont diffusé pour aider à la mise en place de politiques nationales en la matière. | UN | ووضعت منظمة الصحة العالمية واليونيسيف مبدأ توجيهيا مشتركا بشأن المعايير الدنيا للمياه والتصحاح والنظافة الصحية للجميع في المدارس للأماكن المنخفضة التكاليف وقامتا بنشره لدعم تنفيذ السياسات الوطنية. |
| Le Ministre de l'agriculture, de l'eau et des ressources halieutiques a annoncé l'affectation de ressources importantes à l'assainissement et à l'hygiène, en particulier dans les zones rurales, qui ne recevaient jusque-là aucun crédit budgétaire spécifique. | UN | كما أعلنت وزارة الزراعة وموارد المياه ومصائد الأسماك اعتماد مخصصات كبيرة للمرافق الصحية والنظافة الصحية ولا سيما في المناطق الريفية التي لم تتلق من قبل أي اعتمادات من الميزانية. |
| Stratégie de l'UNICEF relative à l'eau, à l'assainissement et à l'hygiène | UN | 10 - استراتيجية اليونيسيف في مجالات توفير المياه والمرافق الصحية والنظافة الصحية |
| En favorisant un meilleur accès à l'eau, à l'assainissement et à l'hygiène dans les écoles, le programme vise à garantir la réalisation du droit à l'éducation pour tous les enfants. | UN | ويسعى البرنامج، من خلال تحسين سُبُل الحصول على المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية في المدارس، إلى ضمان إعمال الحق في التعليم لجميع التلاميذ. |
| ONU-Habitat a encouragé l'éducation à l'assainissement et à l'hygiène et a agi en faveur de changements d'attitudes et de comportements parmi les prestataires et les utilisateurs de services. | UN | وشَجَّع موئل الأمم المتحدة القيام بالتثقيف بالصرف الصحي والنظافة الصحية بالإضافة إلى دمج أخلاقيات جديدة مع تغييرات سلوكية بين مُقدمي الخدمات والمستخدمين لها. |
| Les populations vulnérables, notamment en milieu rural, jouissent d'un cadre de vie sécurisé, notamment d'un plus grand accès à de l'eau potable, à l'assainissement et à l'hygiène. | UN | تمتع الفئات السكانية الضعيفة، ولا سيما القاطنة منها في المناطق الريفية، ببيئة معيشية مأمونة، بما في ذلك زيادة فرص حصولها على خدمات المياه النقية والصرف الصحي والنظافة الصحية |
| Les activités prévues à ce titre consistent à nettoyer, à planter des fleurs et à s'occuper de la communauté, à pourvoir à l'assainissement et à l'hygiène de base, à planter des aliments nutritifs dans son jardin et à assurer l'ordre public. | UN | والأنشطة التي تدخل في إطار هذه البرامج هي: التنظيف، وزراعة الأزهار والعناية بمجتمعاتهم المحلية، والتصحاح والنظافة العامة الأساسية، وزراعة الطعام المغذي في الحدائق، والقانون والنظام. |
| Sensibiliser à l'assainissement et à l'hygiène. Informer tant le public que les décideurs des bienfaits de l'eau, de l'assainissement et de l'hygiène pour l'économie, la santé et l'environnement et leur faire comprendre l'urgence de la question. | UN | 35 - زيادة الوعي فيما يتعلق بالصرف الصحي والنظافة العامة - ينبغي توفير الاستنارة لكل من الجمهور وصناع القرار فيما يتعلق بالفوائد المتأتية من خدمات المياه والصرف الصحي والنظافة العامة في مجالات الاقتصاد والصحة والبيئة، كي يصبحوا مدركين للطبيعة الملحة لهذه المسألة. |
| Ces plans sont établis en consultation avec les gouvernements et les partenaires et comportent des éléments communs aux programmes relatifs à l'approvisionnement en eau, à l'assainissement et à l'hygiène, conformes aux Principaux engagements collectifs. | UN | وتُعد هذه الخطط بالتشاور مع الحكومات والشركاء وتشمل عناصر لتوفير المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة وفقاً للالتزامات الأساسية من أجل الأطفال. |
| 44. Le travailleur a droit à la protection, à la sécurité et à l'hygiène dans son local de travail; le travailleur ne peut faire l'objet d'un licenciement que dans les cas et selon les termes prévus par la loi. | UN | 44- للعامل الحق في الحماية والسلامة وحفظ الصحة العامة في مكان عمله، ولا يجوز إنهاء خدماته إلا في الحالات التي تنص عليها أحكام واردة في القانون. |
| Le risque a poussé l'UNICEF à inclure dans ses programmes des activités de préparation aux situations d'urgence, en particulier pour ce qui touche à l'eau, à l'assainissement et à l'hygiène. | UN | وقد دفع احتمال حدوث كوارث طبيعية منظمة اليونيسيف إلى إدراج التأهب للطوارئ لدى إعداد برامجها، وبخاصة في مجال المياه والمرافق الصحية والنظافة الشخصية. |