"et à l'indépendance politique" - Translation from French to Arabic

    • والاستقلال السياسي
        
    • واستقلالها السياسي
        
    • واستقلاله السياسي
        
    • واستقلالهما السياسي
        
    Soulignant son attachement à l'intégrité territoriale et à l'indépendance politique de tous les Etats de la région, UN وإذ يشدد على التزامه بالسلامة اﻹقليمية والاستقلال السياسي لجميع الدول في المنطقة،
    Soulignant son attachement à l'intégrité territoriale et à l'indépendance politique de tous les Etats de la région, UN وإذ يشدد على التزامه بالسلامة اﻹقليمية والاستقلال السياسي لجميع الدول في المنطقة،
    Il réaffirme son attachement à la souveraineté nationale, à l'intégrité territoriale et à l'indépendance politique de la République démocratique du Congo. UN ويؤكد المجلس من جديد التزامه بالسيادة الوطنية والوحدة الإقليمية والاستقلال السياسي لجمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Il est fait particulièrement référence aux activités contraires à l'égalité souveraine, à l'intégrité territoriale et à l'indépendance politique des États. UN وهناك إشارة خاصة إلى الأنشطة التي تتعارض مع مساواة الدول في السيادة، وسلامة أراضيها واستقلالها السياسي.
    Il est fait particulièrement référence aux activités contraires à l'égalité souveraine, à l'intégrité territoriale et à l'indépendance politique des États. UN وهناك إشارة خاصة إلى الأنشطة التي تتعارض مع مساواة الدول في السيادة، وسلامة أراضيها واستقلالها السياسي.
    Le Bangladesh réaffirme son soutien à la souveraineté, à l'intégrité territoriale et à l'indépendance politique de ce pays. UN وتعيد بنغلاديش تأكيدها على دعم سيادة البلد وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي.
    Réaffirmant son attachement à la souveraineté, à l'unité, à l'intégrité territoriale et à l'indépendance politique du Soudan et du Soudan du Sud, ainsi qu'à la cause de la paix dans la région, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بسيادة السودان وجنوب السودان ووحدتهما وسلامتهما الإقليمية واستقلالهما السياسي وبخدمة قضية السلام في المنطقة،
    Il réaffirme son attachement à la souveraineté nationale, à l'intégrité territoriale et à l'indépendance politique de la République démocratique du Congo. UN ويؤكد المجلس من جديد التزامه بالسيادة الوطنية والوحدة الإقليمية والاستقلال السياسي لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il réaffirme son attachement à la souveraineté nationale, à l'intégrité territoriale et à l'indépendance politique de la République démocratique du Congo. UN ويؤكد المجلس من جديد التزامه بالسيادة الوطنية والوحدة الإقليمية والاستقلال السياسي لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Soulignant son attachement à l'intégrité territoriale et à l'indépendance politique de tous les Etats de la région, UN " وإذ يشدد على التزامه بالسلامة اﻹقليمية والاستقلال السياسي لجميع الدول في المنطقة،
    M. Yacoub s'est dit convaincu que les minorités pouvaient utiliser la Déclaration pour conférer une légitimité à leurs revendications, et seraient ainsi moins tentées de porter atteinte à l'intégrité territoriale et à l'indépendance politique des Etats. UN وأبدى البروفسور يعقوب اقتناعه بأن اﻷقليات يمكن أن تستخدم اﻹعلان ﻹكساب مطالبها صبغة شرعية فتضعف بالتالي رغبتها في تقويض الوحدة اﻹقليمية والاستقلال السياسي للدول.
    Loin d'être < < intelligentes > > , il s'agit d'un instrument brutal utilisé pour punir des nations qui défendent leur droit à l'autodétermination et à l'indépendance politique. UN وهذه الجزاءات بعيدة عن كونها جزاءات ذكية، فهي أداة وحشية تستخدم لمعاقبة الدول لإصرارها على حقها في تقرير المصير والاستقلال السياسي.
    Les États membres respecteront l'égalité souveraine et l'individualité les uns des autres, de même que les droits que recouvre la souveraineté et qui lui sont inhérents, y compris, en particulier, le droit de tout État à l'égalité juridique, à l'intégrité territoriale, à la liberté et à l'indépendance politique. UN تحترم الدول الأعضاء المساواة في السيادة والفردية لكل منها وكذلك جميع الحقوق المتأصلة والمشمولة في سيادتها، بما في ذلك على وجه الخصوص حق كل دولة في المساواة القانونية، والسلامة الإقليمية، والحرية، والاستقلال السياسي.
    Le Conseil réaffirme son attachement à la souveraineté, à l'intégrité territoriale et à l'indépendance politique des États concernés. UN ويؤكد المجلس من جديد احترامه لسيادة الدول المعنية وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي.
    Les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies relatifs à la souveraineté, à l'intégrité territoriale et à l'indépendance politique des États et à la non-intervention dans les affaires intérieures des États doivent être respectés, en évitant tout pouvoir discrétionnaire ou toute politisation. UN إن المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة بشأن سيادة الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول يجب أن تُحترم دون قرارات تقديرية أو تسييس.
    Le Conseil réaffirme son attachement à la souveraineté, à l'intégrité territoriale et à l'indépendance politique des États concernés. UN " ويكرّر مجلس الأمن تأكيد احترامه لسيادة الدول المعنية وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي.
    Le Conseil réaffirme son attachement à la souveraineté, à l'intégrité territoriale et à l'indépendance politique des États concernés. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد احترامه لسيادة الدول المعنية وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي.
    Les principes énoncées dans la Charte des Nations Unies, en particulier ceux relatifs à l'égalité souveraine et à l'indépendance politique des États et à la non-ingérence dans leurs affaires intérieures, doivent être strictement respectés durant les procédures judiciaires fondées sur le principe de la compétence universelle. UN وقالت إن المبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة وبالخصوص المبادئ المتصلة بالمساواة في السيادة بين الدول واستقلالها السياسي وعدم التدخل في شؤونها الداخلية لا بد أن تُحترم بمنتهى الدقة في سياق الإجراءات الجنائية التي تستند إلى مبدأ الولاية القضائية العالمية.
    1. Attachement à la souveraineté, à l'intégrité territoriale, à l'unité et à l'indépendance politique de l'Érythrée UN 1 - احترام سيادة إريتريا وسلامة أراضيها ووحدتها واستقلالها السياسي
    Exprimant à nouveau son ferme attachement à l'intégrité territoriale, à la souveraineté et à l'indépendance politique du Liban, à l'intérieur de ses frontières internationalement reconnues, UN وإذ يؤكد من جديد دعمه القوي لسلامة لبنان الإقليمية وسيادته واستقلاله السياسي ضمن حدوده المعترف بها دوليا؛
    Exprimant à nouveau son ferme attachement à l'intégrité territoriale, à la souveraineté et à l'indépendance politique du Liban, à l'intérieur de ses frontières internationalement reconnues, UN وإذ يؤكد من جديد دعمه القوي لسلامة لبنان الإقليمية وسيادته واستقلاله السياسي ضمن حدوده المعترف بها دوليا؛
    1. Par sa résolution 687 (1991) du 3 avril 1991, le Conseil de sécurité a affirmé l'attachement de tous les Etats Membres à la souveraineté, à l'intégrité territoriale et à l'indépendance politique du Koweït et de l'Iraq. UN ١ - في قراره ٦٨٧ )١٩٩١( المؤرخ ٣ نيسان/ابريل ١٩٩١، أكد مجلس اﻷمن التزام جميع الدول اﻷعضاء بسيادة الكويت والعراق وسلامتهما الاقليمية واستقلالهما السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more