Dans ce contexte, nous sommes reconnaissants à l'État du Qatar, à la Ligue des États arabes et à l'Union africaine pour leurs efforts. | UN | وفي هذا الصدد نعبّر عن تقديرنا للجهود التي تقوم بها دولة قطر والجامعة العربية والاتحاد الأفريقي. |
L'Union européenne devrait verser des fonds supplémentaires au Programme des Nations Unies pour le développement et à l'Union africaine. | UN | ويتوقع أن يفرج الاتحاد الأوروبي عن أموال إضافية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد الأفريقي. |
Actifs donnés au Gouvernement éthiopien et à l'Union africaine | UN | أصول مقدمة على سبيل الهبة إلى حكومة إثيوبيا والاتحاد الأفريقي |
Il fait partie d'une mission hybride qui fait rapport à la fois à l'ONU et à l'Union africaine. | UN | وتشكل الآلية المشتركة جزءا من مسؤولية البعثات المختلطة أمام الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي على حد سواء. |
Ma délégation rend hommage à l'ONU et à l'Union africaine qui ont mobilisé les énergies et les ressources nécessaires aux préparatifs de la conférence. | UN | ويشيد وفدي بالأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي على حشدهما الدعم والموارد للتحضير للمؤتمر. |
Visites d'assistance technique à la CEDEAO et à l'Union africaine pour la Mission en Côte d'Ivoire | UN | زيارتان لتقديم مساعدات تقنية إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي للبعثة في كوت ديفوار |
Des services ont également été assurés à la Banque mondiale, à l'Institut africain de développement économique et de planification et à l'Union africaine. | UN | وإضافة إلى ذلك، قُدمت الخدمات إلى البنك الدولي، والمعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط، والاتحاد الأفريقي. |
Les actifs en question ont été confiés à titre temporaire aux gouvernements éthiopien et érythréen et à l'Union africaine. | UN | وقد وُضعت الأصول المقترح التبرع بها في عهدة حكومتي إثيوبيا وإريتريا والاتحاد الأفريقي مؤقتاً. |
La réunion consultative de haut niveau a confié à l'ONU et à l'Union africaine la tâche de s'efforcer afin que les entités non signataires adhèrent au processus de paix. | UN | وأسند اللقاء التشاوري العالي المستوى للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي مهمة التحرك لضم غير الموقعين إلى عملية السلام. |
:: Prestation d'un appui à l'initiative régionale et à l'Union africaine en vue de l'exécution de leurs mandats respectifs concernant la consolidation de la paix au Burundi | UN | :: تقديم الدعم للمبادرة الإقليمية والاتحاد الأفريقي في إطار ولاية كل منهما لبناء السلام في بوروندي |
Le présent rapport décrit dans le détail la proposition de faire don d'actifs de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE) au Gouvernement éthiopien, au Gouvernement érythréen et à l'Union africaine. | UN | يقدم هذا التقرير تفاصيل مقترح التبرع بأصول بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا لحكومة إثيوبيا، وحكومة إريتريا، والاتحاد الأفريقي. |
À la section IV du présent rapport, il est recommandé à l'Assemblée générale d'approuver le don d'actifs de la MINUEE au Gouvernement éthiopien, au Gouvernement érythréen et à l'Union africaine. | UN | ويتضمن الفرع الخامس من هذا التقرير توصية بأن توافق الجمعية العامة على التبرع بأصول البعثة المقترحة لحكومتي إثيوبيا وإريتريا والاتحاد الأفريقي. |
Le Comité a été informé que les actifs dont il avait été proposé de faire don avaient été transférés, préalablement à la décision de l'Assemblée générale, au Gouvernement éthiopien, au Gouvernement érythréen (voir également plus haut, par. 7) et à l'Union africaine. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن الأصول المقترح التبرع بها حُولت إلى حكومة إثيوبيا وحكومة إريتريا والاتحاد الأفريقي قبل أن تتخذ الجمعية العامة قرارا في الأمر. |
Il a apporté son soutien au Secrétaire général et à l'Union africaine dans les efforts qu'ils déploient pour résoudre la crise et appelé au rétablissement de l'ordre constitutionnel dès que possible. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم جهود الأمين العام والاتحاد الأفريقي الرامية إلى حل الأزمة ودعوا إلى إعادة إحلال النظام الدستوري في أقرب وقت ممكن. |
La Déclaration politique demande au Conseil de sécurité et à l'Union africaine d'aider la sous-région et invite la Commission de la CEDEAO à élaborer un mécanisme juridiquement contraignant concernant le trafic de stupéfiants et le crime organisé. | UN | ويناشد الإعلان السياسي مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي دعم المنطقة دون الإقليمية، ويدعو مفوضية الجماعة إلى إنشاء آلية ملزمة قانونا بشأن الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة. |
Nous demandons instamment à la communauté internationale de fournir un appui financier et logistique à la CEDEAO et à l'Union africaine afin de renforcer leur capacité en matière de maintien de la paix et de la sécurité dans la sous-région. | UN | ونحن نحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدات المالية والسوقية إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي من أجل تعزيز قدرتهما على صون السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية. |
Le continent africain a eu sa part de conflits et je tiens à rendre hommage au Conseil de sécurité et à l'Union africaine qui aident à régler ces questions. | UN | وقد نالت القارة الأفريقية نصيبها العادل من هذه الصراعات، وأود أن أثني على الدور الذي يؤديه مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي في المساعدة على حل تلك القضايا. |
L'Afrique du Sud participe cependant à des opérations de paix en fournissant un contingent à l'ONU et à l'Union africaine et est soumise aux règles d'engagement élaborées par ces organisations. | UN | لكن جنوب أفريقيا تشارك في عمليات دعم السلام بوحدة عسكرية مع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وهي تخضع لقواعد الاشتباك الصادرة عن هاتين الهيئتين. |
Les ministres se sont félicités de la décision des ministres des affaires étrangères de la Ligue des États arabes de prendre part à la mission de soutien de la paix et d'apporter à cet égard une aide à l'IGAD et à l'Union africaine. | UN | ورحب الوزراء بالقرار الذي اتخذه وزراء خارجية جامعة الدول العربية بالمشاركة في بعثة دعم السلام في الصومال وبمساعدة الهيئة الحكومية الدولية والاتحاد الأفريقي في هذا الصدد. |
Le représentant du Koweït exprime sa gratitude à l'Union européenne et à l'Union africaine pour leur appui constructif et leur coopération exemplaire. | UN | 41 - وأعرب عن امتنانه للاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي على دعمهما البناء وتعاونهما الذي يعد مثالاً يحتذى. |
Il a coopéré étroitement avec le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine à la planification des services d'appui que celui-ci devait fournir à l'AMISOM et à l'Union africaine. | UN | ويعمل مكتب دعم البعثة على نحو وثيق أيضا مع مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي في مجال تخطيط دعمه للبعثة وللاتحاد الأفريقي. |