"et à la célébration" - Translation from French to Arabic

    • والاحتفال بها
        
    • وللاحتفال
        
    • ومتابعة وقائعه
        
    • في العالم وتنفيذه
        
    • وبالاحتفال
        
    • وفي الاحتفال
        
    La Réunion a adopté des recommandations en matière d'orientation ainsi que des recommandations spécifiques relatives à la préparation et à la célébration de l'Année. UN واعتمد الاجتماع توصيات بشأن السياسة العامة وكذلك توصيات بشأن التحضير للسنة والاحتفال بها.
    Beaucoup d'autres organismes et institutions ont participé activement au processus, et ont assuré aussi une approche à l'échelle du système à la préparation et à la célébration de l'Année. UN وشاركت هيئات ووكالات أخرى كثيرة بنشاط في العملية، مما كفل اﻷخذ بنهج شامل على نطاق المنظومة في التحضير للسنة والاحتفال بها.
    Le présent rapport est le cinquième consacré aux préparatifs et à la célébration du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille. UN ٣ - وهذا التقرير هو التقرير الخامس عن الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها.
    La session actuelle de l'Assemblée générale offre l'occasion de s'engager à fond dans les travaux préparatoires à l'examen de la Déclaration du Millénaire, prévu pour 2005, et à la célébration du soixantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies. UN ومن ثم فإن الدورة الحالية للجمعية العامة تتيح فرصة لإعداد أعمال تحضيرية شاملة لاستعراض إعلان الألفية في عام 2005 وللاحتفال بالذكرى السنوية الستين لإنشاء الأمم المتحدة.
    L'arrêté gouvernemental no 758 du 27 mai 2006 relatif à la préparation et à la célébration de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones en Russie est un texte fondamental à cet égard. UN وكان مرسوم الحكومة رقم 758، المؤرخ 27 أيار/مايو 2006، بشأن التحضير للعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم وتنفيذه في الاتحاد الروسي صكاً رئيسياً في هذا الصدد.
    En outre, la participation active de la société civile à la préparation et à la célébration de l'Année internationale des déserts et de la désertification (2006) est une condition sine qua non du succès de cette Année. UN وعلاوة على ذلك، فإن مشاركة المجتمع المدني بصورة فعالة في الإعداد للسنة الدولية للصحارى والتصحر عام 2006 والاحتفال بها هي شرط لا بد منه لضمان تحقيق النتائج المأمولة لهذه السنة.
    Le texte a toutefois été actualisé afin d'inclure des éléments extraits de la résolution 2011/29 du Conseil économique et social relative à la préparation et à la célébration du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille, en 2014. UN بيد أن نص مشروع القرار تجرىتم تحديثه ليشمل عناصر أُخذت من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2011/29 بشأن التحضير للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها والاحتفال بها في عام 2014.
    De même, nous soulignons et nous appuyons les recommandations suivantes, formulées dans la résolution 2012/10 du Conseil économique et social relative à la préparation et à la célébration du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille : UN كما أننا نؤيد ونؤكد التوصيات التالية التي أصدرها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2012/10 بشأن الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها:
    Rappelant également ses résolutions 56/113 du 19 décembre 2001, 57/164 du 18 décembre 2002 et 58/15 du 3 décembre 2003 relative aux préparatifs et à la célébration, en 2004, du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها 56/113 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/164 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 58/15 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2003، بشأن الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها في عام 2004،
    c) De continuer de prendre des mesures spécifiques, par le biais de tous les moyens de communication à sa disposition, et notamment dans le cadre du Département de l'information du Secrétariat, pour donner une large publicité aux préparatifs et à la célébration de l'Année, et pour renforcer la diffusion d'informations à ce sujet; UN )ج( أن يواصل اتخاذ تدابير محددة، عن طريق جميع وسائل الاتصال الموجودة تحت تصرفه، وخاصة ضمن المهام المسندة إلى إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمانة العامة، بغية الدعاية الواسعة النطاق عن اﻷعمال التحضيرية للسنة والاحتفال بها وزيادة تعميم المعلومات المتعلقة بهذا الموضوع؛
    e) Concours de logo : en mars 2005, les organismes des Nations Unies participant à la préparation et à la célébration de l'Année internationale des déserts et de la désertification (2006) ont décidé d'organiser un concours pour choisir le logo, y voyant le meilleur moyen de fixer l'image la plus apte à en exprimer le message. UN (هـ) مسابقة الشعار. في آذار/مارس 2005، قررت وكالات الأمم المتحدة المشاركة في الإعداد للسنة الدولية للصحارى والتصحر والاحتفال بها في عام 2006 تنظيم مسابقة لتصميم شعار للسنة كأفضل وسيلة لتحديد الصورة المُثلى التي تجسد الرسالة التي تمثلها السنة الدولية.
    7. Prie le Secrétaire général de prendre des mesures spécifiques, dans la limite des ressources existantes et avec l'aide de contributions volontaires et en mobilisant tous les moyens de communication à sa disposition, en particulier dans le cadre du mandat du Département de l'information du Secrétariat, pour donner une large publicité aux préparatifs et à la célébration de l'Année et diffuser des informations sur ce sujet. " UN " ٧ - تطلب من اﻷمين العام أن يتخذ تدابير محددة، في حدود الموارد المتاحة وبدعم من الموارد الطوعية، وذلك من خلال جميع وسائط الاتصال المتاحة له، ولا سيما في إطار ولاية إدارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة، لﻹعلان على نطاق واسع عن اﻷعمال التحضيرية للسنة والاحتفال بها ولنشر المعلومات عن هذا الموضوع. " الجلســة العامـة ٧٣
    De plus, malgré l'augmentation de la charge de travail entraînée par l'organisation de l'Année, tous les coûts supplémentaires liés à la coordination et à la célébration de l'Année ont été proposés au titre des activités extrabudgétaires et figurent en conséquence dans le document ICCD/COP(7)/2/Add.2 concernant le Fonds spécial. UN فضلا عن ذلك، وبالرغم من عبء العمل الإضافي الناجم عن تنظيم فعاليات السنة الدولية للصحارى والتصحر، فقد اقتُرح إدراج مجمل التكاليف الإضافية المقدرة الضرورية لتنسيق فعاليات السنة الدولية والاحتفال بها كأنشطة خارجة عن الميزانية وبالتالي فإنها سترد في الوثيقة المتعلقة بالصندوق التكميلي ICCD/COP(7)/2/Add.2.
    23. Décide que les deux séances plénières consacrées à la suite donnée à l'Année internationale et à la célébration de son dixième anniversaire se dérouleront comme suit : UN 23 - تقرر أن يعقد اجتماعان عامان مخصصان لمتابعة السنة الدولية وللاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لها، على النحو التالي:
    23. Décide que les deux séances plénières consacrées à la suite donnée à l'Année et à la célébration de son dixième anniversaire se dérouleront comme suit : UN 23 - تقرر عقد جلستين عامتين تكرسان لمتابعة السنة الدولية وللاحتفال بالذكرى العاشرة لها على النحو التالي:
    67/5. Séances plénières que l'Assemblée générale consacrera, les 10 et 11 décembre 2012, à l'examen de la question intitulée < < Les océans et le droit de la mer > > et à la célébration du trentième anniversaire de l'ouverture à la signature de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer UN 67/5 - الجلسات العامة للجمعية العامة المقرر عقدها في 10 و 11 كانون الأول/ديسمبر 2012 للنظر في البند المعنون " المحيطات وقانون البحار " وللاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين لفتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    L'arrêté gouvernemental relatif à la préparation et à la célébration de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones dans la Fédération de Russie est un texte capital à cet égard. UN وتمثل الإجراء الأساسي في هذا المجال في اعتماد مرسوم حكومة الاتحاد الروسي بشأن " الإعداد للعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم وتنفيذه في الاتحاد الروسي " .
    La Réunion a adopté une déclaration politique de soutien à l'Année, intitulée Déclaration de Tunis, ainsi qu'une série de conclusions et recommandations spécifiques concernant les politiques relatives à la famille et à la célébration de l'Année. UN واعتمد الاجتماع بيانا سياسيا يؤيد السنة وإعلان تونس، واستنتاجات وتوصيات محددة بشأن السياسات المتعلقة باﻷسرة وبالاحتفال بالسنة.
    15. Invite les commissions régionales à participer activement aux préparations et à la célébration de l'Année, en se concentrant sur les besoins et les demandes spécifiques de chaque région; UN ١٥ - يدعو اللجان الاقليمية الى الاسهام بدور نشيط في اﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية وفي الاحتفال بها، مع التركيز على الاحتياجات والمتطلبات الخاصة بكل منطقة من المناطق؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more