"et à la charte africaine" - Translation from French to Arabic

    • والميثاق الأفريقي
        
    • والميثاق الافريقي
        
    Les États d'Afrique, convaincus que les droits de l'enfant, la qualité de vie et la protection sont au cœur du développement social des personnes, sont déterminés à les garantir, conformément à la Convention relative aux droits de l'enfant et à la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant. UN والدول الأفريقية مقتنعةٌ بأن حقوق الطفل ورفاهيته وحمايته هي من صميم التنمية الاجتماعية البشرية وهي ملتزمة بضمانها وفقاً لاتفاقية حقوق الطفل والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه.
    74. Le Kenya est partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, à la Convention relative aux droits de l'enfant et à la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant africain. UN 74- كينيا طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية حقوق الطفل والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه.
    Ils se sont engagés individuellement et collectivement à assurer la protection, la survie et le développement des enfants, conformément à la Convention relative aux droits de l'enfant et à la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant. UN وقال إن هذه البلدان التزمت فرادى ومجتمعة بضمان حماية الأطفال وبقائهم ونمائهم وفقا لاتفاقية حقوق الطفل والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه.
    La Constitution proclame dans son préambule l'attachement à la Déclaration universelle des droits de l'homme et à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples dont les dispositions sont directement transposées dans la Loi fondamentale. UN ويعلن الدستور في ديباجته التمسك بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب اللذين تنتقل أحكامهما مباشرة إلى القانون الأساسي.
    Soulignant que le Zaïre est partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, ainsi qu'à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, UN وإذ تشدد على أن زائير طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والميثاق الافريقي لحقوق الانسان والشعوب، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري،
    Rappelant que la Guinée équatoriale est partie au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, au Pacte international relatif aux droits civils et politiques et aux Protocoles facultatifs s'y rapportant, à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, à la Convention relative aux droits de l'enfant et à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, UN وإذ تشير إلى أن غينيا الاستوائية طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوليه الاختياريين، وفي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب،
    Maurice est partie à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, au Protocole relatif à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, portant création d'une Cour africaine des droits de l'homme et des peuples, et à la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant africain. UN 36 - موريشيوس طرف في الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب وبروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن إنشاء محكمة أفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه.
    En tant que partie à la Convention relative aux droits de l'enfant, à la Convention de l'OIT sur les pires formes de travail des enfants et à la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant, l'Éthiopie a pris des mesures pour harmoniser son cadre juridique avec ces instruments. UN وقال إن إثيوبيا، بوصفها طرفا في اتفاقية حقوق الطفل، واتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال، والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهيته، قد اتخذت خطوات لتحقيق التلاؤم بين إطارها القانوني و أطر هذه الصكوك.
    La politique éthiopienne pour la jeunesse de 2004 et l'ensemble de mesures de développement de la jeunesse de 2006 sont conformes au Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà et à la Charte africaine de la jeunesse. UN 86 - واسترسل قائلا إن سياسة إثيوبيا الوطنية للشباب لعام 2004 ومجموعة إجراءات تنمية الشباب لعام 2006 يتماشيان مع كل من برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها، والميثاق الأفريقي للشباب.
    La SADC attache une grande importance la promotion et à la protection des droits de l'enfant, y compris à son appui continu à la Convention relative aux droits de l'enfant et à la Charte africaine sur les droits et le bien-être de l'enfant africain. UN 64- وتولي الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي أهمية كبيرة لتعزيز وحماية حقوق الأطفال بما في ذلك استمرار دعمها لاتفاقية حقوق الطفل والميثاق الأفريقي بشأن حقوق ورعاية الطفل الأفريقي.
    A cet égard, dans le préambule de cette constitution, le Mali souscrit à la Déclaration Universelle des Droits de l'homme et à la Charte africaine des Droits de l'Homme et des Peuples et s'engage à défendre les droits particuliers des femmes et des enfants et à assurer l'amélioration de la qualité de la vie de l'ensemble des citoyens. UN وفي هذا المضمار، ينص الدستور في ديباجته على انضمام مالي إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، والتزامه بالدفاع عن الحقوق الخاصة للنساء والأطفال وبالسعي إلى تحسين جودة الحياة لجميع المواطنين.
    Dans le préambule de cette Constitution, Djibouti souscrit à la déclaration universelle des Droits de l'Homme et à la Charte africaine des Droits de l'Homme et des peuples et s'engage à garantir le plein épanouissement des libertés et droits individuels et collectifs ainsi que le développement harmonieux de la communauté nationale. UN فهو ينص في ديباجته على انضمام جيبوتي إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب وعلى التزامها بضمان التمتع الكامل بالحريات والحقوق الفردية والجماعية، إضافة إلى التنمية المتسقة للمجتمع.
    Le préambule de l'Acte Fondamental se réfère à la déclaration universelle des droits de l'homme du 10 décembre 1948 et à la Charte africaine des Droits de l'Homme et des Peuples qui consacrent l'égalité juridique des hommes et des femmes. UN وتشير ديباجة القانون الأساسي إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1948 والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بتكريس المساواة القانونية بين الرجل والمرأة.
    Rappelant que la Guinée équatoriale est partie au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, à la Convention relative aux droits de l'enfant et à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, ¶# UN وإذ تشير إلى أن غينيا الاستوائية طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب،
    Rappelant que la Guinée équatoriale est partie au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, à la Convention relative aux droits de l'enfant et à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, ¶# UN وإذ تشير إلى أن غينيا الاستوائية طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب،
    Le Ghana, qui attache une grande importance à la Convention relative aux droits de l'enfant et à la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant, a élaboré diverses stratégies de prévention de toutes les formes de violence à l'égard des enfants. Mais il faut noter que certains pays qui se sont engagés à lutter contre ce type de violence rencontrent des difficultés dans ce domaine, en raison de la faiblesse de leurs institutions. UN وأعلن أن غانا - التي تعلق اهتماماً كبيراً على الاتفاقية المعنية بحقوق الطفل والميثاق الأفريقي بشأن حقوق الطفل ورعايته - قد وضعت استراتيجيات عديدة لمنع جميع أشكال العنف ضد الأطفال، وإن كانت بعض الحكومات، رغم التزامها بمكافحة مثل هذا العنف، تواجه صعوبات بسبب ضعف مؤسساتها.
    Ayant à l'esprit que le Zimbabwe est partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, UN " وإذ تضع في اعتبارها أن زمبابوي طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب،
    < < Ayant à l'esprit que le Zimbabwe est partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, UN " وإذ تضع في اعتبارها أن زمبابوي طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب،
    19. La Constitution consacre les droits politiques, économiques, culturels et sociaux de toutes les composantes du peuple mauritanien et réaffirme l'attachement de la Mauritanie à la Déclaration universelle des droits de l'homme et à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples. UN 19- وينص الدستور على الحقوق السياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية لكل فرد من أفراد الشعب الموريتاني، ويعيد التأكيد على تمسك موريتانيا بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    Soulignant que le Zaïre est partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, ainsi qu'à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, UN وإذ تشدد على أن زائير طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والميثاق الافريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more