"et à la conférence du désarmement" - Translation from French to Arabic

    • ومؤتمر نزع السلاح
        
    • وفي مؤتمر نزع السلاح
        
    Cela devrait se refléter à la fois dans les mécanismes de désarmement de l'Organisation des Nations Unies et à la Conférence du désarmement à Genève. UN ويجب أن يتجلى ذلك في كل من آلية اﻷمم المتحدة لنزع السلاح، ومؤتمر نزع السلاح بجنيف.
    Mais pourquoi est-elle inactive? Quels sont les problèmes liés au désarmement en général et à la Conférence du désarmement en particulier? UN ولكن ما هو سبب عجزه؟ ما هي المشاكل التي تعتور نزع السلاح بصورة عامة ومؤتمر نزع السلاح بصورة خاصة؟
    Le Forum attendait avec intérêt la transmission du rapport à l'Assemblée générale des Nations Unies et à la Conférence du désarmement. UN وتطلع المنتدى إلى إحالة التقرير إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح.
    Il y a déjà plusieurs années que ma délégation préconise, ici et à la Conférence du désarmement, un dialogue franc et constructif sur cette question. UN وما فتئ وفد بلدي، منذ عدة أعوام، ينادي بإقامة حوار صريح وبناء بشأن هذه المسألة، هنا، وفي مؤتمر نزع السلاح.
    Nous continuerons de nous employer à faire avancer cette question à l'Assemblée générale et à la Conférence du désarmement avec tous les pays qui partagent la même optique. UN وسنواصل العمل بشأن هذا الموضوع مع كل البلدان التي تشاطرنا التفكير في الجمعية العامة وفي مؤتمر نزع السلاح.
    Cuba appuie les efforts qui sont en cours à l'Assemblée générale et à la Conférence du désarmement. UN وكوبا تؤيد الجهود الجارية في الجمعية العامة وفي مؤتمر نزع السلاح.
    Le Canada estime quant à lui qu'il pourrait être fait davantage recours sur ce point à la présente Commission et à la Conférence du désarmement. UN وكنـدا تؤمـن قطعا بأن من الممكن زيادة الانتفاع من هذه اللجنة ومؤتمر نزع السلاح في هذا المضمار.
    Il a alors été décidé que les efforts faits actuellement en vue d'une interdiction complète des essais nucléaires à la Conférence d'amendement et à la Conférence du désarmement devraient se soutenir et se compléter mutuellement. UN وهناك قرر أن يكون السعي إلى فرض حظر شامل للتجارب النووية الذي يحصل اﻵن في مؤتمر التعديل ومؤتمر نزع السلاح تأييديا وتكميليا بصورة متبادلة.
    Les représentants se souviendront aussi qu'un certain nombre de propositions ont été soumises à l'Assemblée générale des Nations Unies, au Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et à la Conférence du désarmement quant aux dispositions institutionnelles susceptibles d'être adoptées pour contrôler et vérifier tout accord spatial. UN يذكر الممثلون أيضا أن عددا من الاقتراحات قد عرض على الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وعلى هذه اللجنة ومؤتمر نزع السلاح بشأن إمكانية وضع ترتيبات مؤسسية لرصد اي اتفاق بشأن الفضاء الخارجي والتحقق منه.
    Cela ne surprendra personne que la délégation irlandaise appuie un renforcement du rôle de la société civile dans toutes les instances des Nations Unies, dans les instances internationales et à la Conférence du désarmement. UN لن يكون مفاجئاً أن وفد آيرلندا يعتزم تأييد دورٍ قوي للمجتمع المدني في جميع محافل الأمم المتحدة، والمحافل الدولية ومؤتمر نزع السلاح.
    Il existe déjà une base théorique solide sur laquelle il serait possible de s'appuyer pour mettre au point un tel régime, témoin: les propositions faites par plusieurs États à l'ONU et à la Conférence du désarmement. UN ويوجد بالفعل أساس فكري سليم يمكن البناء عليه. وتعكس هذا الأساس المقترحات المقدمة من عدة دول في الأمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح.
    Le Bureau des services de contrôle interne a examiné l’appui donné par le Département des affaires de désarmement aux organes internationaux de désarmement et à la Conférence du désarmement. UN ٤٣٣ - استعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية الدعم الذي قدمته إدارة نزع السلاح إلى الهيئات الدولية لنزع السلاح، وعلى وجه التحديد اللجنة اﻷولى التابعة للجمعية العامة، وهيئة نزع السلاح، ومؤتمر نزع السلاح.
    Le fait d'examiner de telles mesures à la fois à l'Organisation des Nations Unies et à la Conférence du désarmement enrichirait et stimulerait les travaux de l'une comme de l'autre. UN وإن النظر في تدابير للشفافية وبناء الثقة في هيئتين - هما الأمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح - من شأنه أن يعمل على إثراء وتنشيط العمليتين كليهما وبعضهما بعضاً.
    Des fonctionnaires nationaux participent au programme pendant environ trois mois, au cours desquels ils reçoivent une formation au Siège de l'ONU et à la Conférence du désarmement à Genève et approfondissent leurs connaissances dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération en se rendant dans les organisations internationales, les instituts de recherche et les pays intéressés. UN ويشارك في البرنامج عدة مسؤولين حكوميين وموظفين دوليين لمدة تناهز ثلاثة أشهر، يتلقون خلالها التدريب بمقر الأمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح بجنيف، ويعمقون مداركهم في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار عن طريق زيارة المنظمات الدولية ومعاهد البحوث والبلدان ذات الصلة.
    Des fonctionnaires nationaux participent au programme pendant environ trois mois, au cours desquels ils reçoivent une formation au Siège de l'ONU et à la Conférence du désarmement à Genève et approfondissent leurs connaissances dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération en se rendant dans les organisations internationales, les instituts de recherche et les pays intéressés. UN ويشارك في البرنامج عدة مسؤولين حكوميين وموظفين دوليين لمدة تناهز ثلاثة أشهر، يتلقون خلالها التدريب بمقر الأمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح بجنيف، ويعمقون مداركهم في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار عن طريق زيارة المنظمات الدولية ومعاهد البحوث والبلدان ذات الصلة.
    Nous appelons à de nouveaux efforts, au cours des réunions préparatoires de la Conférence d'examen du Traité de non-prolifération et à la Conférence du désarmement en 1997, pour que l'on obtienne des résultats tangibles sur cette importante question. UN إننا نحث على مواصلة القيام بمزيد من الجهود في الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وفي مؤتمر نزع السلاح في ١٩٩٧ بغية التوصل إلى نتائج ملموسة بشأن هذه القضية الهامة.
    Je tiens aussi à profiter de l'occasion pour souhaiter la bienvenue à Genève et à la Conférence du désarmement à nos nouveaux collègues de Cuba, du Kenya et du Nigéria; nous leur souhaitons un séjour fructueux à Genève. UN وأود أن اغتنم هذه الفرصة ﻷرحب في جنيف وفي مؤتمر نزع السلاح بزملائنا الجدد من كوبا، وكينيا، ونيجيريا، وأتمنى لهم تحقيق نتائج مثمرة خلال توليهم مهام مناصبهم في جنيف.
    Il nous semble que la même question a continué d'être abordée lors des Conférences d'examen du TNP, à la Première Commission de l'Assemblée générale et à la Conférence du désarmement. UN ونرى فيما يبدو أن القضية ذاتها قد استمرت في الظهور في ما يتصل بمعاهدة منع الانتشار، في اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة وفي مؤتمر نزع السلاح.
    L'Inde a présenté, à l'Assemblée générale et à la Conférence du désarmement, une série de mesures pratiques pour stimuler le débat et faire avancer le consensus. UN لقد تقدمت الهند، في الجمعية العامة وفي مؤتمر نزع السلاح على السواء، مجموعة من التدابير العملية لتحفيز المناقشة والنهوض بتوافق الآراء حول طريق المضي قدما.
    Depuis 1978, le Pakistan est à l'avant-garde des efforts déployés à l'Assemblée générale et à la Conférence du désarmement en vue d'obtenir des États dotés d'armes nucléaires des garanties juridiquement contraignantes. UN تقود باكستان منذ 1978 الجهود الرامية إلى الحصول على ضمانات ملزمة قانوناً من الدول الحائزة للأسلحة النووية في الجمعية العامة وفي مؤتمر نزع السلاح.
    Notre position commune est reflétée dans la déclaration commune sur le Traité sur les forces nucléaires à portée intermédiaire qui a été distribuée en tant que document officiel à la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale et à la Conférence du désarmement. UN وتجسد موقفنا المشترك في البيان المشترك المتعلق بمعاهدة القوات النووية المتوسطة المدى الذي تم تعميمه بوصفه وثيقة رسمية في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة وفي مؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more