"et à la coopération entre les états" - Translation from French to Arabic

    • والتعاون بين الدول
        
    • والتعاون فيما بين الدول
        
    Quatrièmement, quand nous évoquons le financement du développement, nous faisons référence non seulement à l'aide publique et à la coopération entre les États, mais aussi au financement privé. UN رابعا، عندما نتكلم عن تمويل التنمية، فإننا لا نشير إلى المساعدة الرسمية والتعاون بين الدول الأعضاء فحسب، بل أيضا إلى التمويل من القطاع الخاص.
    Se félicitant des programmes d'activité des centres régionaux, qui ont beaucoup contribué à la compréhension et à la coopération entre les États dans chaque région et donc renforcé le rôle de chaque centre régional dans les domaines de la paix, du désarmement et du développement, UN وإذ ترحب ببرنامج اﻷنشطة التي تضطلع بها المراكز الاقليمية، والتي أسهمت بصورة كبيرة في إيجاد الفهم والتعاون بين الدول في كل منطقة من المناطق، ومما عزز الدور الذي أنيط بكل مركز اقليمي في مجالات السلم ونزع السلاح والتنمية،
    Se félicitant des programmes d'activités des centres régionaux, qui ont beaucoup contribué à la compréhension et à la coopération entre les États dans chaque région et donc renforcé le rôle de chaque centre régional dans les domaines de la paix, du désarmement et du développement, UN وإذ ترحب ببرنامج اﻷنشطة التي تضطلع بها المراكز الاقليمية، والتي أسهمت بصورة كبيرة في إيجاد الفهم والتعاون بين الدول في كل منطقة من المناطق، مما عزز الدور الذي أنيط بكل مركز اقليمي في مجالات السلم ونزع السلاح والتنمية،
    :: Réaffirmer notre attachement aux buts et principes de la Charte des Nations Unies et à un ordre international fondé sur des règles et sur l'état de droit, ce qui est essentiel à la coexistence pacifique et à la coopération entre les États; UN :: إعادة تأكيد التزامنا بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وبنظام دولي يستند إلى قواعد وإلى سيادة القانون، وهو أمر لا غنى عنه من أجل التعايش السلمي والتعاون فيما بين الدول
    :: Réaffirmons notre attachement aux buts et principes énoncés dans la Charte, au droit international et à un ordre international fondé sur l'état de droit, ce qui est essentiel à la coexistence pacifique et à la coopération entre les États; UN :: نؤكد مجددا التزامنا بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وبالقانون الدولي وبنظام دولي يستند إلى سيادة القانون، وهو أمر لا غنى عنه من أجل التعايش السلمي والتعاون فيما بين الدول
    Au Sommet mondial de 2005, les États Membres ont réaffirmé leur attachement à un ordre international fondé sur l'état de droit et le droit international, qu'ils jugeaient essentiel à la coexistence pacifique et à la coopération entre les États. UN ففي مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005، أكدت الدول الأعضاء من جديد التزامها بنظام عالمي يقوم على سيادة القانون والقانون الدولي، معلنة ضرورة التعايش السلمي والتعاون فيما بين الدول.
    b) L’esprit de coopération internationale qui prévaut dans la Charte et dans la Déclaration relative aux relations amicales et à la coopération entre les États adoptée en 1970 par l’Assemblée générale; UN )ب( روح التعاون الدولي التي تعم الميثاق وإعلان الجمعية العامة بشأن العلاقات الودية والتعاون بين الدول لعام ١٩٧٠؛
    b) L'esprit de coopération internationale qui prévaut dans la Charte et dans la Déclaration relative aux relations amicales et à la coopération entre les États adoptée en 1970 par l'Assemblée générale; UN )ب( روح التعاون الدولي التي تعم الميثاق وإعلان الجمعية العامة بشأن العلاقات الودية والتعاون بين الدول لعام ١٩٧٠؛
    Se félicitant des activités exécutées par le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique, qui ont beaucoup contribué à la compréhension et à la coopération entre les États africains et ont donc renforcé le rôle du Centre dans les domaines de la paix, du désarmement, de la sécurité et du développement, UN وإذ ترحب باﻷنشطة التي يضطلع بها مركز اﻷمم المتحدة اﻹقليمي، للسلم ونزع السلاح في افريقيا والتي تسهم بصورة كبيرة في تحقيق التفاهم والتعاون بين الدول اﻷفريقية وتعزز بالتالي الدور المناط به في مجالات السلم ونزع السلاح واﻷمن والتنمية،
    Des pourparlers russo-iraniens sur les questions relatives au statut juridique de la mer Caspienne et à la coopération entre les États riverains ont eu lieu à Téhéran du 29 au 31 octobre 1995. UN جرت في طهران في ٢٩ - ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ محادثات روسية - إيرانية تناولت مسألتي المركز القانوني لبحر قزوين والتعاون بين الدول المطلة عليه.
    Se félicitant des programmes d'activité des centres régionaux, qui ont beaucoup contribué à la compréhension et à la coopération entre les États dans chaque région et donc renforcé le rôle de chaque centre régional dans les domaines de la paix, du désarmement et du développement, UN وإذ ترحب ببرنامج اﻷنشطة التي تضطلع بها المراكز الاقليمية، والتي أسهمت بصورة كبيرة في تحقيق التفاهم والتعاون بين الدول في كل منطقة ومن ثم عززت الدور المناط بكل مركز اقليمي في مجالات السلم ونزع السلاح والتنمية،
    Se félicitant des activités exécutées par le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique, qui ont beaucoup contribué à la compréhension et à la coopération entre les États africains et ont donc renforcé le rôle du Centre dans les domaines de la paix, du désarmement, de la sécurité et du développement, UN وإذ ترحب باﻷنشطة التي يضطلع بها مركز اﻷمم المتحدة اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في افريقيا، والتي تسهم بصورة كبيرة في تحقيق التفاهم والتعاون بين الدول اﻷفريقية وتعزز بالتالي الدور المناط به في مجالات السلم ونزع السلاح واﻷمن والتنمية،
    Se félicitant des programmes d'activité des centres régionaux, qui ont beaucoup contribué à la compréhension et à la coopération entre les États dans chaque région et donc renforcé le rôle de chaque centre régional dans les domaines de la paix, du désarmement et du développement, UN وإذ ترحب ببرنامج اﻷنشطة التي تضطلع بها المراكز الاقليمية، والتي أسهمت بصورة كبيرة في تحقيق التفاهم والتعاون بين الدول في كل منطقة ومن ثم عززت الدور المناط بكل مركز اقليمي في مجالات السلم ونزع السلاح والتنمية،
    Réseau d'information en ligne de l'ONU sur l'administration et les finances publiques : Favorise l'échange de données d'information sur des politiques publiques rigoureuses, des services d'administration publique et civile efficaces grâce au renforcement des capacités et à la coopération entre les États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN شبكة الأمم المتحدة الإلكترونية للإدارة العامة والمالية: تعزز تبادل المعرفة فيما يتعلق بالسياسات العامة السليمة، والإدارة العامة والخدمات المدنية الفعالة، عن طريق بناء القدرات والتعاون فيما بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    M. Maope (Lesotho) dit que l'état de droit est un préalable à la coexistence pacifique et à la coopération entre les États ainsi qu'au développement durable et à la sécurité de la planète. UN 4 - السيد ماوبي (ليسوتو): قال إن سيادة القانون شرط أساسي للتعايش السلمي والتعاون فيما بين الدول ولكفالة التنمية المستدامة والسلامة والأمن في أنحاء المعمور.
    Dans le Document final du Sommet mondial de 2005, les chefs d'État et de gouvernement ont réaffirmé leur attachement à un ordre international fondé sur l'état de droit, un principe jugé essentiel à la coexistence pacifique et à la coopération entre les États. UN وفي نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 أعاد رؤساء الدول والحكومات تأكيد التزامهم إزاء قيام نظام دولي يستند إلى سيادة القانون()، وهو أمر لا غنى عنه لتحقيق التعايش السلمي والتعاون فيما بين الدول.
    Comme le souligne le Document final du Sommet mondial de 2005 (voir résolution 60/1), un ordre international fondé sur l'état de droit est essentiel à la coexistence pacifique et à la coopération entre les États. UN 2 - وعلى نحو ما تؤكده الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (انظر القرار 60/1)، تُعدّ إقامة نظام دولي قائم على سيادة القانون أمراً أساسياً لتحقيق التعايش السلمي والتعاون فيما بين الدول.
    Dans le document final du Sommet mondial de 2005, les chefs d'État et de gouvernement ont réaffirmé leur < < attachement aux buts et aux principes énoncés dans la Charte, au droit international et à un ordre international fondé sur l'état de droit et le droit international, ce qui est essentiel à la coexistence pacifique et à la coopération entre les États > > (voir la résolution 60/1 de l'Assemblée générale, par. 2 et 134). UN وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، أعاد رؤساء الدول والحكومات تأكيد التزامهم بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه والقانون الدولي..وبنظام دولي يستند إلى سيادة القانون والقانون الدولي، ويعتبر أمرا لا غنى عنه من أجل التعايش السلمي والتعاون فيما بين الدول (انظر القرار 60/1، الفقرتان 2 و 134).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more