"et à la coopération sud-sud" - Translation from French to Arabic

    • والتعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • والتعاون بين بلدان الجنوب
        
    • وبالتعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • وعبر التعاون بين بلدان الجنوب
        
    Ces derniers recevaient actuellement une assistance en tant que pays en développement et bénéficiaient de diverses initiatives de coopération internationale telles que l'aide publique au développement. Beaucoup d'entre eux participaient à des accords de libre-échange et à la coopération Sud-Sud. UN وذكر أن البلدان النامية غير الساحلية تتلقى المساعدة حالياً بوصفها بلداناً نامية وتستفيد من مختلف مبادرات التعاون الدولي من قبيل المساعدة الإنمائية الرسمية، التي يندرج الكثير منها ضمن اتفاقات التجارة الحرة والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Dans chacun de ces domaines, le rapport fait des recommandations visant à renforcer l'appui à la coopération technique entre pays en développement en particulier et à la coopération Sud-Sud en général. UN وفي كل من هذه المجالات، يقدم التقرير توصيات مخفضة لتعزيز دعم التعاون التقني في ما بين البلدان النامية خصوصا والتعاون فيما بين بلدان الجنوب عموما.
    Groupe des 77 (sur les projets de résolution relatifs à la mondialisation et l'interdépendance; et à la coopération Sud-Sud) UN مجموعة الـ 77 (بشأن مشروعي القرارين المتعلقين بالعولمة والاعتماد المتبادل؛ والتعاون فيما بين بلدان الجنوب)
    Cette approche contribuerait à assurer la continuité et la cohérence des politiques et stratégies grâce au renforcement des capacités, à la participation communautaire et à la coopération Sud-Sud. UN ومن شأن هذا النهج أن يساعد في الحفاظ على طابعي الاستمرارية والاتساق في السياسات والاستراتيجيات عن طريق بناء القدرات، وكفالة المشاركة المجتمعية والتعاون بين بلدان الجنوب.
    Ces enseignements soulignent en outre le fait que le FNUAP doit intégrer son programme technique et ses activités de gestion et donner la priorité au renforcement des capacités et à la coopération Sud-Sud. UN وتـُـبـرز الدروس الحاجـة إلى قيام الصندوق بدمج مهـام برنامجه وإدارتـه، التقنيــة، وإيلاء أولوية لتنميـة القدرة والتعاون بين بلدان الجنوب.
    Bien que cette allocation annuelle représente pour la coopération technique entre pays en développement une augmentation par rapport à la période de programme antérieure, elle ne permet en rien de satisfaire à la demande d'appui aux diverses initiatives relatives à la coopération technique entre ces pays et à la coopération Sud-Sud. UN 44 - وفي حين يمثل هذا المخصص السنوي زيادة على المبلغ المخصص للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية خلال فترة البرمجة السابقة، فإن هذا المخصص لا يكفي على الاطلاق لتلبية الطلب لتقديم الدعم لمختلف المبادرات ذات الصلة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وبالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    À partir de ses travaux normatifs et analytiques, la CESAP fournira une assistance technique afin de faciliter la coopération sous- régionale et régionale dans des domaines jugés prioritaires par les États membres en tirant parti du travail effectué par les équipes de pays des Nations Unies pour répondre aux principaux défis du développement, par exemple en ayant recours à des solutions novatrices et à la coopération Sud-Sud. UN 15-14 وستضطلع اللجنة، استناداً إلى عملها المعياري والتحليلي، بالتعاون التقني لتيسير التعاون على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي في المجالات ذات الأولوية بالنسبة إلى الدول الأعضاء، مستفيدة من عمل الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في مجال مواجهة كبرى تحديات التنمية، عبر التوصل على سبيل المثال، إلى حلول مبتكرة ورائدة وعبر التعاون بين بلدان الجنوب.
    d) L'appui à la coopération régionale et à la coopération Sud-Sud en matière de politique de concurrence; UN " (د) تقديم الدعم للتعاون الإقليمي والتعاون فيما بين بلدان الجنوب في سياسات المنافسة؛
    d) L'appui à la coopération régionale et à la coopération Sud-Sud en matière de politique de concurrence; UN (د) تقديم الدعم للتعاون الإقليمي والتعاون فيما بين بلدان الجنوب في سياسات المنافسة؛
    À l'issue de la réunion, les participants ont adopté un document intitulé " l'esprit de Vienne " , qui évoque les questions liées à réforme de l'ONU et à la coopération Sud-Sud. UN وقد اعتمد الاجتماع إبّان اختتامه وثيقة عنوانها " روح فيينا " ، تتعلق بقضايا إصلاح الأمم المتحدة والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Dans le second domaine d'activité, le Groupe spécial devra apporter son soutien : au renforcement de la coopération économique entre pays en développement; à la coopération Sud-Sud pour favoriser l'élaboration de politiques sociales et le développement social; et à la coopération Sud-Sud dans le domaine de la science et de la technologie en vue d'éliminer la pauvreté. UN وتشمل مجالات النشاط بالنسبة لمحور التركيز الثاني توفير الدعم لما يلي: زيادة التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية؛ والتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال السياسات الاجتماعية والتنمية الاجتماعية، وفي مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التخفيف من حدة الفقر.
    d) L'appui à la coopération régionale et à la coopération Sud-Sud en matière de politique de concurrence; UN " (د) تقديم الدعم للتعاون الإقليمي والتعاون فيما بين بلدان الجنوب في سياسات المنافسة؛
    b) Efficacité accrue des dispositifs régionaux du Pacifique destinés à la prise en compte des volets régionaux et sous-régionaux du développement durable, notamment grâce à l'échange de connaissances et à la coopération Sud-Sud UN (ب) زيادة فعالية الترتيبات الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ التي تهدف لمعالجة الأبعاد الإقليمية ودون الإقليمية للتنمية المستدامة، بسبل من بينها تبادل المعارف والتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Les préparatifs du deuxième Forum pour la coopération en matière de développement, qui se tiendra en juillet 2010, vont bon train, une place particulière devant être faite à la responsabilité mutuelle en matière de coopération au service du développement et à la coopération Sud-Sud et triangulaire, ainsi qu'à la cohérence dans la gestion de l'aide visant à favoriser d'autres formes de financement du développement. UN ويجري الآن الإعداد لعقد المنتدى الثاني للتعاون الإنمائي، في تموز/يوليه 2010، وسيجري التركيز فيه بوجه خاص على المساءلة المتبادلة في مجال التعاون الإنمائي والتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، علاوة على اتساق طريقة إدارة العون من أجل التشجيع على قيام أشكال أخرى للتمويل من أجل التنمية.
    Nous félicitons le Secrétaire général de son rapport sur la mise en œuvre du Consensus de Monterrey (A/62/217); nous apprécions l'appel urgent qu'il lance aux pays donateurs à honorer les engagements pris en matière d'aide et la large place qu'il accorde à la mobilisation des ressources internes et à la coopération Sud-Sud. UN إننا نشيد بالأمين العام على تقريره بشأن تنفيذ توافق آراء مونتيري (A/62/217)، وعلى دعوته العاجلة إلى البلدان المانحة بأن تفي بالتزاماتها بالمساعدة وتأكيده على حشد الموارد الداخلية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La Commission continuera en outre à faciliter l'échange de données d'expérience entre les pays grâce à la coopération technique entre pays en développement et à la coopération Sud-Sud, et à développer au profit de ses membres sa fonction de centre de recherche, d'analyse et d'information en matière de politiques. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل اللجنة تيسير عملية تبادل الخبرات بين البلدان من خلال آليات التعاون التقني بين البلدان النامية والتعاون بين بلدان الجنوب والاضطلاع الى أقصى حد بدورها كمركز للبحوث المتعلقة بالسياسات ومركز للتحليل وللمعلومات لصالح أعضائها.
    La Commission continuera en outre à faciliter l'échange de données d'expérience entre les pays grâce à la coopération technique entre pays en développement et à la coopération Sud-Sud, et à développer au profit de ses membres sa fonction de centre de recherche, d'analyse et d'information en matière de politiques. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل اللجنة تيسير عملية تبادل الخبرات بين البلدان من خلال آليات التعاون التقني بين البلدان النامية والتعاون بين بلدان الجنوب والاضطلاع الى أقصى حد بدورها كمركز للبحوث المتعلقة بالسياسات ومركز للتحليل وللمعلومات لصالح أعضائها.
    Au cours de la période biennale 1999-2000, les actions concertées ayant trait à la mondialisation, au développement du secteur privé et à la coopération Sud-Sud dans le domaine de la science et de la technique illustrent les efforts du Groupe spécial de la CTPD et autres partenaires de développement visant à adopter l'approche stratégique recommandée. UN وفي فترة السنتين 1999 - 2000، تجلت الجهود التي تبذلها الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وغيرها من الشركاء في التنمية، من أجل اعتماد النهج الاستراتيجي الموصى به، في الإجراءات المتضافرة المتعلقة بالعولمة وتنمية القطاع الخاص والتعاون بين بلدان الجنوب في مجال العلم والتكنولوجيا.
    Groupe des 77 (sur les projets de résolution relatifs au système financier international; à la crise de la dette extérieure et développement; et à la coopération Sud-Sud) UN مجموعة الـ 77 (بشأن مشاريع القرارات المتعلقة بالنظام المالي الدولي؛ وأزمة الديون الخارجية والتنمية؛ والتعاون بين بلدان الجنوب)
    L'adhésion à la CTPD et à la coopération Sud-Sud était un concept essentiel et un élément stratégique de la Déclaration de la vingtième réunion ministérielle du Groupe des 77 et de la Chine. Grâce au rapport sur les nouvelles orientations de la CTPD, celle-ci serait un instrument dynamique de la coopération internationale. UN وذكر أن الالتزام بهذا التعاون وبالتعاون فيما بين بلدان الجنوب مفهوم رئيسي وبُعد استراتيجي في اﻹعلان الصادر عن الاجتماع الوزاري العشرين لمجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وأوضح أن التقرير عن " الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية " يكفل أن يكون هذا التعاون أداة دينامية للتعاون الدولي.
    L'adhésion à la CTPD et à la coopération Sud-Sud était un concept essentiel et un élément stratégique de la Déclaration de la vingtième réunion ministérielle du Groupe des 77 et de la Chine. Grâce au rapport sur les nouvelles orientations de la CTPD, celle-ci serait un instrument dynamique de la coopération internationale. UN وذكر أن الالتزام بهذا التعاون وبالتعاون فيما بين بلدان الجنوب مفهوم رئيسي وبُعد استراتيجي في اﻹعلان الصادر عن الاجتماع الوزاري العشرين لمجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وأوضح أن التقرير عن " الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية " يكفل أن يكون هذا التعاون أداة دينامية للتعاون الدولي.
    À partir de ses travaux normatifs et analytiques, la CESAP fournira une assistance technique afin de faciliter la coopération sous- régionale et régionale dans des domaines jugés prioritaires par les États membres en tirant parti du travail effectué par les équipes de pays des Nations Unies pour répondre aux graves défis du développement, par exemple en ayant recours à des solutions novatrices et à la coopération Sud-Sud. UN 15-14 وستضطلع اللجنة، استناداً إلى عملها المعياري والتحليلي، بالتعاون التقني لتيسير التعاون على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي في المجالات ذات الأولوية بالنسبة إلى الدول الأعضاء، مستفيدة من عمل الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في مجال مواجهة كبرى تحديات التنمية، عبر التوصل على سبيل المثال، إلى حلول مبتكرة ورائدة وعبر التعاون بين بلدان الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more