| Ce faisant, on contribuerait à éviter que la direction n’adopte malencontreusement des pratiques susceptibles de porter atteinte à l’intégrité et à la crédibilité de l’organisation. | UN | فالقيام بذلك يساعد على ضمان ألا تعتمد الإدارة على سبيل الخطأ سياسات يمكن أن تؤثر سلبيا على نزاهة ومصداقية المنظمة. |
| Ce faisant, on contribuerait à éviter que la direction n'adopte malencontreusement des pratiques susceptibles de porter atteinte à l'intégrité et à la crédibilité de l'organisation. | UN | فالقيام بذلك يساعد على ضمان ألا تعتمد الإدارة على سبيل الخطأ سياسات يمكن أن تؤثر سلبياً على نزاهة ومصداقية المنظمة. |
| Nous convenons que cette omission nuit fondamentalement à l'objectivité et à la crédibilité de l'avis. | UN | ونحن نتفق على أن هذا الإخفاق يقوض بشكل جوهري توازن ومصداقية الفتوى. |
| Ce comportement irresponsable nuit à l'image, à l'intégrité et à la crédibilité de l'Organisation et cause un préjudice grave aux victimes. | UN | وأكد أن مسلكاً غير مسؤول من هذا القبيل يقوّض صورة المنظمة ونزاهتها ومصداقيتها ويتسبب في أذىٍ عظيم للضحايا. |
| Le défaut de transparence que présente la procédure pour le public en général porte atteinte à l'équité et à la crédibilité de la procédure dans son ensemble. | UN | ومن شأن الانعدام التام للشفافية أمام الجمهور أن يقوِّض إنصاف الآلية برمتها ومصداقيتها. |
| Le défaut de transparence que présente la procédure pour le requérant et pour le public en général porte atteinte à l'équité et à la crédibilité de la procédure dans son ensemble. | UN | إن افتقار الإجراءات إلى الشفافية بالنسبة لمقدم الطلب والجمهور العام ينتقص من عدالة الإجراءات بأكملها ومصداقيتها. |
| Troisièmement, le projet de résolution de l'Union européenne porte préjudice à l'autorité et à la crédibilité de l'ONU. | UN | ثالثا، إن مشروع قرار الاتحاد الأوروبي يضر بسلطة ومصداقية الأمم المتحدة. |
| Au fil du temps, tout relâchement de leur appui portera inévitablement atteinte à l'autorité du Conseil et à la crédibilité de ses décisions. | UN | ذلك أن أي تآكل في التأييد، مع مرور الوقت، سيكون له حتما تأثير على مكانة المجلس ومصداقية قراراتــه. |
| Sans tenir compte de l'effet préjudiciable que cela peut avoir sur les opérations de paix en soi, cela peut aussi à long terme porter atteinte irréparablement à la réputation et à la crédibilité de l'ONU dans son ensemble. | UN | وبصرف النظر عن اﻷثر الضار الذي قد ينجم عن هذا على عمليات السلم نفسها، فإنه قد يسبب أيضا ضررا لا يمكن إصلاحه على المدى الطويل بموقف ومصداقية اﻷمم المتحدة ككل. |
| Rien n'a été plus préjudiciable à la réputation et à la crédibilité de l'ONU en matière de maintien de la paix au fil des années 1990 que sa réticence à distinguer entre la victime et son agresseur. | UN | فلم يكن ثمة فشل نال من مكانة ومصداقية عمليات حفظ السلام التي إضطلعت بها الأمم المتحدة في التسعينات أكثر مما نالها من إبائها أن تميز بين الضحية وبين المعتدي. |
| Dans ce domaine, le manque de rigueur et la duplicité non seulement nuisent au prestige et à la crédibilité de ceux et celles qui se laissent aller à de telles faiblesses, mais ils ont également des effets dévastateurs sur les principes et les valeurs qui sont simultanément proclamés et transgressés. | UN | وفي هذا المجال فإن عدم الثبات على المبدأ والكيل بمكيالين لن يمسا فحسب سمعة ومصداقية من يتبعون هذه الممارسة، بل ستكون لهما آثار مدمرة على المبادئ والقيم التي يتم الإعلان عنها والخروج عليها. |
| À moins qu'elles ne soient perçues comme étant justes et qu'elles ne soient appliquées avec l'appui ferme et constant de la communauté internationale, les sanctions courent le risque d'être remises en question, ce qui porte atteinte au prestige et à la crédibilité de l'ONU elle-même. | UN | وما لم يتوخ فيها العدل وما لم تنفذ الجزاءات بفعالية مع التأييد القوي والثابت من المجتمع الدولي فإنها قد تثير التحدي وبالتالي تقوض سمعة ومصداقية اﻷمم المتحدة ذاتها. |
| 73. L'indépendance des vérificateurs des comptes est une condition indispensable à la fiabilité et à la crédibilité de la certification des états financiers. | UN | 73- وتمثل استقلالية مراجعي الحسابات شرطاً مسبقاً لضمان موثوقية ومصداقية مراجعة الكشوف المالية. |
| Toutes pression indue, ou toute ingérence dans les activités de l'Agence, en particulier ses activités de vérification, qui risque de nuire à l'efficacité et à la crédibilité de l'Agence doit être évitée. | UN | ولا بد من تجنب ما قد يهدد كفاءتها ومصداقيتها من ضغوط أو تدخلات غير مشروعة في أنشطتها، وبخاصة عمليتها للتحقق. |
| La question de la Palestine n'est de ce fait toujours pas résolue, ce qui a considérablement nui à la réputation et à la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ولقد أدى ذلك إلى بقاء القضية الفلسطينية دون حل مما أحدث ضررا بالغا بسمعة الأمم المتحدة ومصداقيتها. |
| De l'avis d'un intervenant, son plus grand échec avait été son incapacité à parvenir à un accord de paix au Kosovo, au Moyen-Orient et en République arabe syrienne, ce qui pourrait nuire à la réputation et à la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ورأى أحد المشاركين أن أكبر إخفاقات المجلس تمثل في عدم قدرته على تيسير إبرام اتفاقات سلام في الجمهورية العربية السورية والشرق الأوسط وكوسوفو، مما يمكن أن يقوض سمعة الأمم المتحدة ومصداقيتها. |
| 85. Les Inspecteurs sont d’avis qu’un tel comportement entacherait le processus électoral et nuirait à l’équité et à la crédibilité de l’ensemble de l’opération, et du candidat s’il est élu. | UN | 85- ويرى المفتشون أن هذا السلوك يشوه العملية الانتخابية ويؤثر في نزاهتها ومصداقيتها وفي المرشح إذ انتُخب. |
| Lorsque cette question a été abordée dans d'autres instances qui ne maîtrisent pas le caractère technique du système de garanties de l'AIEA, des critères subjectifs, partiaux et discriminatoires ont été utilisés, ce qui pourrait nuire à l'autorité et à la crédibilité de l'Agence. | UN | وإن تناول هذه المسألة في محافل أخرى تفتقر إلى الدراية بالطابع التقني لنظام ضمانات الوكالة تسبب في اللجوء إلى معايير متحيزة وتمييزية ومتغرضة يمكن أن تضر بسلطة الوكالة ومصداقيتها. |
| 85. Les Inspecteurs sont d'avis qu'un tel comportement entacherait le processus électoral et nuirait à l'équité et à la crédibilité de l'ensemble de l'opération, et du candidat s'il est élu. | UN | 85- ويرى المفتشون أن هذا السلوك يشوه العملية الانتخابية ويؤثر في نزاهتها ومصداقيتها وفي المرشح إذ انتُخب. |
| Ces actions portent atteinte à la dignité et à la crédibilité de l'ONU elle-même. Elles représentent aussi une menace à la sécurité nationale iraquienne. | UN | إن هذه الأعمال هي بكل بساطة استهانة بالأمم المتحدة، - باستقلالها ونزاهتها ومصداقيتها - وتهديد للأمن القومي للعراق. |