L'organisation a aussi centré son travail sur les médias de masse en vue de promouvoir les valeurs liées à l'éthique, à la culture, à l'école et à la famille. | UN | وركزت المنظمة عملها أيضا على وسائل الإعلام، لتعزيز القيم المتصلة بالأخلاق والثقافة والمدرسة والأسرة. |
Il a recommandé à Singapour d'harmoniser ses différentes stratégies relatives aux enfants et à la famille en les regroupant dans un plan national d'action complet. | UN | وأوصت اللجنة سنغافورة بتنسيق استراتيجياتها المختلفة المتعلقة بالطفل والأسرة ضمن خطة عمل وطنية شاملة لصالح الطفل. |
La violence sexuelle et le harcèlement sont des délits punissables, de même que les atteintes à la dignité humaine et à la famille. | UN | وقال إن العنف الجنسي والتحرش جريمتان يعاقب عليهما القانون، كما هو شأن الاعتداء على كرامة الإنسان والأسرة. |
Développement social, y compris les questions relatives à la situation sociale dans le monde et aux jeunes, aux personnes âgées, aux personnes handicapées et à la famille | UN | التنمية الاجتماعية، بما في ذلك المسائل ذات الصلة بالحالة الاجتماعية في العالم وبالشباب والمسنين والمعوقين والأسرة |
Développement social, y compris les questions relatives à la situation sociale dans le monde et aux jeunes, aux personnes âgées, aux personnes handicapées et à la famille | UN | التنمية الاجتماعية بما في ذلك المسائل ذات الصلة بالحالة الاجتماعية في العالم وبالشباب والمسنين والمعوقين والأسرة |
Développement social, y compris les questions relatives à la situation sociale dans le monde et aux jeunes, aux personnes âgées, aux personnes handicapées et à la famille | UN | التنمية الاجتماعية، بما في ذلك المسائل ذات الصلة بالحالة الاجتماعية في العالم وبالشباب والمسنين والمعوقين والأسرة |
Développement social, y compris les questions relatives à la situation sociale dans le monde et aux jeunes, aux personnes âgées, aux personnes handicapées et à la famille | UN | التنمية الاجتماعية، بما في ذلك المسائل ذات الصلة بالحالة الاجتماعية في العالم وبالشباب والمسنين والمعوقين والأسرة |
b) développement social, y compris les questions relatives à la situation sociale dans le monde et aux jeunes, aux personnes âgées, aux personnes handicapées et à la famille | UN | التنمية الاجتماعية، بما في ذلك المسائل ذات الصلة بالحالة الاجتماعية في العالم وبالشباب والمسنين والمعوقين والأسرة |
Développement social, y compris les questions relatives à la situation sociale dans le monde et aux jeunes, aux personnes âgées, aux handicapés et à la famille | UN | التنمية الاجتماعية بما في ذلك المسائل ذات الصلة بالحالة الاجتماعية في العالم وبالشباب والمسنين والمعوقين والأسرة |
Développement social, y compris les questions relatives à la situation sociale dans le monde et aux jeunes, aux personnes âgées, aux handicapés et à la famille | UN | التنمية الاجتماعية بما في ذلك المسائل ذات الصلة بالحالة الاجتماعية في العالم وبالشباب والمسنين والمعوقين والأسرة |
Développement social, y compris les questions relatives à la situation sociale dans le monde et aux jeunes, aux personnes âgées, aux handicapés et à la famille | UN | التنمية الاجتماعية، بما في ذلك المسائل ذات الصلة بالحالة الاجتماعية في العالم وبالشباب والمسنين والمعوقين والأسرة |
D'autres textes sont à l'étude, qui ont trait à la participation des citoyens, à la sécurité sociale, à la santé et à la famille. | UN | وتجري مناقشة تشريع آخر وثيق الصلة بذلك، ويتعلق بمشاركة المواطنين والأمن الاجتماعي والصحة والأسرة. |
Développement social, y compris les questions relatives à la situation sociale dans le monde et aux jeunes, aux personnes âgées, aux handicapés et à la famille | UN | التنمية الاجتماعية بما في ذلك المسائل ذات الصلة بالحالة الاجتماعية في العالم وبالشباب والمسنين والمعوقين والأسرة |
Développement social, y compris les questions relatives à la situation sociale dans le monde et aux jeunes, aux personnes âgées, aux handicapés et à la famille | UN | التنمية الاجتماعية، بما في ذلك المسائل ذات الصلة بالحالة الاجتماعية في العالم وبالشباب والمسنين والمعوقين والأسرة |
Développement social, y compris les questions relatives à la situation sociale dans le monde et aux jeunes, aux personnes âgées, aux handicapés et à la famille | UN | التنمية الاجتماعية، بما في ذلك المسائل ذات الصلة بالحالة الاجتماعية في العالم وبالشباب والمسنين والمعوقين والأسرة |
Développement social, y compris les questions relatives à la situation sociale dans le monde et aux jeunes, aux handicapés et à la famille | UN | التنمية الاجتماعية، بما فيها المسائل المتصلة بالحالة الاجتماعية في العالم وبالشباب والمسنين والمعوقين والأسرة كل سنتين |
Développement social, y compris les questions relatives à la situation sociale dans le monde et aux jeunes, aux personnes âgées, aux handicapés et à la famille | UN | التنمية الاجتماعية، بما فيها المسائل ذات الصلة بالحالة الاجتماعية في العالم وبالشباب والمسنين والمعوقين والأسرة: |
Développement social, y compris les questions relatives à la situation sociale dans le monde et aux jeunes, aux personnes âgées, aux handicapés et à la famille | UN | التنمية الاجتماعية بما في ذلك المسائل ذات الصلة بالحالة الاجتماعية في العالم وبالشباب والمسنين والمعوقين والأسرة |
Développement social, y compris les questions relatives à la situation sociale dans le monde et aux jeunes, aux personnes âgées, aux handicapés et à la famille | UN | التنمية الاجتماعية بما في ذلك المسائل ذات الصلة بالحالة الاجتماعية في العالم وبالشباب والمسنين والمعوقين والأسرة |
Nous adressons nos sincères condoléances au Gouvernement uruguayen et à la famille de ce juriste estimé. | UN | نتقدم بخالص التعازي إلى حكومة أوروغواي وإلى أسرة هذا القاضي الجليل. |
Au nom de l'Assemblée générale, le Président adresse ses profondes condoléances au Gouvernement et au peuple de la Finlande et à la famille endeuillée de M. Holkeri. | UN | وأعرب الرئيس، باسم الجمعية العامة، عن أحر تعازيه لفنلندا، حكومة وشعبا، ولأسرة السيد هولكيري المفجوعة. |
Développement social, y compris les questions relatives à la situation sociale dans le monde et aux jeunes, aux personnes âgées, aux handicapés et à la famille | UN | التنمية الاجتماعية بما فيها المسائل المتعلقة بالحالــة الاجتماعيـة فــي العالـم وبالشبـاب والمسنين والمعوقين واﻷسرة |
Nous tenons à réitérer nos condoléances à l'ONU, au Gouvernement brésilien et à la famille de Sergio. | UN | ونود أن نكرر خالص تعازينا للأمم المتحدة وحكومة البرازيل وأسرة سيرجيو. |
Les principes de la nouvelle loi définissent les valeurs s'attachant aux services assurés aux enfants et à la famille. | UN | وترسي مبادئ التشريع الجديد القيم الخاصة بالخدمات التي تقدّم إلى اﻷطفال واﻷسر. |
Hommes et femmes sont égaux dans tous les domaines, en particulier en ce qui concerne les questions relatives au mariage et à la famille. | UN | وإن المرأة والرجل متساويان في كل الميادين ولا سيما في ميدان الزواج وشؤون الأسرة. |
Chef du Comité présidentiel sur les questions liées aux femmes et à la famille (1999-2000). | UN | رئيسة اللجنة الرئاسية المعنية بقضايا المرأة والأُسرة (1999-2000) |
À ces dispositions générales s'ajoutent des références à l'égalité entre hommes et femmes à propos de toutes les questions qui ont trait au mariage et à la famille. Ainsi, l'article 14 est libellé comme suit : | UN | ويضاف إلى هذه الأحكام العامة حكم المادة 14 التي تشير بالتحديد إلى المساواة بين المرأة والرجل، وكذلك الأمور المتعلقة بالزواج وبالأسرة في المادة 14 من الدستور الناميبي. |
J'ai beaucoup réfléchi aux amis et à la famille et j'ai décidé que je ne pouvais pas m'occuper d'eux sur la route, alors je m'installe ici. | Open Subtitles | لقد كنت افكر كثيراً بخصوص الأصدقاء والعائلة وقررت بأنه لا استطيع الاهتمام بهم وأنا اتجول بالأنحاء لذا قررت الاستقرار |
Conformément à l'article 40 de la Constitution, la République de Macédoine accorde une attention et une protection particulières aux enfants et à la famille. | UN | 289- تنص المادة 40 من دستور جمهورية مقدونيا على توفير رعاية وحماية خاصتين للأطفال وللأسرة. |
handicapés et à la famille | UN | والمعوقين واﻷسرة كل سنة |
Vous pouvez être certain, Monsieur le Président, que nous transmettrons ce message de condoléances à notre gouvernement et à la famille du juge Aguilar Mawdsley. | UN | ولتكن على يقين من أننا سننقلها الى حكومتنا والى أسرة القاضي أغويلار. |
Il s'agit également de promouvoir la mise en œuvre de mesures de protection s'adressant spécifiquement à l'enfant et à la famille. | UN | والغرض من ذلك أيضاً هو تعزيز تدابير الرعاية الخاصة بالأطفال والخاصة بالأسر. |