"et à la formation professionnelle" - Translation from French to Arabic

    • والتدريب المهني
        
    • والتدريب على المهارات
        
    • وعلى التدريب المهني
        
    • والتدريب المهنيين
        
    • وفي التدريب المهني
        
    • وتوفير التدريب المهني
        
    • والتدريب الفني
        
    • والتدريب الوظيفي
        
    • والتدريب على العمل
        
    • والتطوير المهني
        
    • وللتدريب المهني
        
    • الفني والتدريب
        
    • وإلى التدريب المهني
        
    Les soins de santé et l'assistance à l'éducation et à la formation professionnelle ont été assurés par le Bureau pour les réfugiés et les questions migratoires. UN ووفر مكتب شؤون اللاجئين والهجرة المساعدة في مجالات الرعاية الصحية والتعليم والتدريب المهني.
    Ressources allouées à l'enseignement technique et à la formation professionnelle UN الإنفاق على التعليم الفني والتدريب المهني
    Les détenues mineures doivent avoir le même accès à l'éducation et à la formation professionnelle que leurs homologues masculins. UN تهيأ للسجينات القاصرات نفس فرص التعليم والتدريب المهني المتاحة للسجناء القصر.
    Le Comité recommande également à l'État partie d'adopter des mesures visant à mettre fin à la ségrégation dans l'emploi, notamment l'affectation de ressources suffisantes à l'éducation et à la formation professionnelle. UN وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير للقضاء على التمييز المهني، وذلك بطرق منها تخصيص موارد كافية للتعليم والتدريب على المهارات.
    Saint-Marin s'employait à assurer la pleine application du droit au travail et à la formation professionnelle en prenant les mesures économiques voulues. UN والتزمت سان مارينو بالإعمال الفعال للحق في العمل والتدريب المهني من خلال سياسات اقتصادية ملائمة.
    Améliorer l'accès à l'emploi et à la formation professionnelle UN تحسين الحصول على فرص العمل والتدريب المهني
    Les jeunes détenues doivent avoir le même accès à l'éducation et à la formation professionnelle que leurs homologues masculins. UN تهيأ للسجينات القاصرات نفس فرص التعليم والتدريب المهني المتاحة للسجناء القصّر.
    En cas de mesure correctionnelle, une attention particulière est accordée à l'éducation et à la formation professionnelle. UN ولدى تطبيق المعاملة الإصلاحية عليهم، يراعى على النحو الواجب التعليم والتدريب المهني.
    Il s'agit d'un système d'information intégré qui contient des données sur toutes les questions qui ont trait à l'emploi, au chômage et à la formation professionnelle. UN وهو نظام معلومات متكامل يحوي بيانات عن جميع المسائل المتعلقة بالتوظيف والبطالة والتدريب المهني.
    Au Congo, il n'existe pas de discrimination entre l'homme et la femme pour ce qui est de l'accès au système éducatif et à la formation professionnelle. UN لا يوجد تمييز في الكونغو بين الرجل والمرأة للوصول إلى نظام التعليم والتدريب المهني.
    À l'initiative de la Secrétaire État aux droits des femmes et à la formation professionnelle, le Gouvernement a mis en place un plan d'action triennal depuis 2001. UN بناء على مبادرة من وزيرة الدولة لحقوق المرأة والتدريب المهني وضعت الحكومة خطة عمل مدتها ثلاث سنوات اعتبارا من سنة 2001.
    Par attention spécialisée, on entend un accès égal à l'éducation, aux droits de propriété et à la formation professionnelle, ainsi que l'accès à des services de santé en matière de reproduction. UN ويشمل ذلك توفير إمكانية متكافئة للوصول إلى التعليم وحقوق الملكية والتدريب المهني وخدمات الصحة الإنجابية.
    Le quatrième objectif porte sur l'accès des jeunes filles à l'apprentissage et à la formation professionnelle. UN والهدف الرابع يتناول وصول الفتيات للتمهن والتدريب المهني.
    Accès aux services d'intégration socioprofessionnelle et à la formation professionnelle UN الحصول على خدمات الاندماج الاجتماعي المهني والتدريب المهني
    Il recommande aussi à l'État partie de veiller à ce que les femmes et les petites filles des campagnes aient pleinement accès à l'éducation et à la formation professionnelle. UN وتوصي أيضا الدولة الطرف باتخاذ الخطوات اللازمة لضمان حصول النساء والبنات على فرص التعليم والتدريب المهني بشكل كامل.
    Il recommande aussi à l'État partie de veiller à ce que les femmes et les petites filles des campagnes aient pleinement accès à l'éducation et à la formation professionnelle. UN وتوصي أيضا الدولة الطرف باتخاذ الخطوات اللازمة لضمان حصول النساء والبنات على فرص التعليم والتدريب المهني بشكل كامل.
    Le deuxième aspect du développement social que je voudrais mentionner ici est celui relatif à l'éducation, à l'enseignement, à la recherche scientifique et à la formation professionnelle. UN والجانب الثاني للتنمية الاجتماعية الذي أود أن أتناوله يتعلق بالتعليم، والتدريس، والبحث العلمي والتدريب المهني.
    2D. Accès à l'éducation et à la formation professionnelle, UN 2 دال - الوصول إلى التعليم والتدريب على المهارات
    g) Guide des bonnes pratiques en matière d'accès des femmes à l'éducation et à la formation professionnelle dans les zones rurales; UN )ز( " دليل الممارسات الجيدة في المسائل المتعلقة بحصول المرأة على التعليم وعلى التدريب المهني في المناطق الريفية " ؛
    Le congé de grossesse et de maternité ne doit pas faire obstacle à la promotion, à l'avancement et à la formation professionnelle. UN ويجب ألا يكون الحصول على إجازة من العمل بسبب الحمل أو رعاية الأطفال عقبة أمام الترقي إلى منصب أعلى، والترقي والتدريب المهنيين.
    Elle l'a également prié de lui fournir des statistiques sur la participation des hommes et des femmes au marché du travail et à la formation professionnelle. UN وطلبت اللجنة كذلك إلى الحكومة أن تقدم معلومات إحصائية عن مشاركة الرجل والمرأة في سوق العمل وفي التدريب المهني.
    Une attention particulière est accordée au développement communautaire, à l'alphabétisation et à la formation professionnelle. UN وتحرص الجهات المختصة بوجه خاص على تنفيذ مشاريع لتنمية المجتمع المحلي ومحو الأمية وتوفير التدريب المهني.
    Par exemple, la Stratégie d'État relative à l'emploi et à la formation professionnelle 2003-2008 entrée en vigueur en janvier 2003, porte une attention toute particulière aux femmes sans emploi. UN فعلى سبيل المثال، تولي الاستراتيجية الحكومية المتعلقة بالتوظيف والتدريب الفني للفترة 2003-2008، والتي دخلت حيِّز النفاذ في كانون الثاني/يناير 2003، اهتماما خاصا للمرأة العاطلة.
    Les droits fonciers des populations autochtones doivent être garantis et leurs connaissances traditionnelles, notamment en matière curative, sanctionnées et soutenues; quant aux jeunes autochtones, ils doivent avoir accès à l'enseignement et à la formation professionnelle. UN ويجب ضمان حقوق السكان الأصليين في الأراضي، وينبغي الاعتراف بمعارفهم التقليدية، لا سيما في مجال العلاج، ودعمها، في حين يجب أن تتاح فرص التعليم والتدريب الوظيفي لشباب السكان الأصليين.
    L'éducation de base est associée à l'alphabétisation et à la formation professionnelle dispensée dans les centres pédagogiques de développement communautaire, dans les secteurs industriel, commercial et des services; UN :: ربط التعليم الأساسي بمحو الأمية والتدريب على العمل المقدمين في المراكز التعليمية للتنمية المجتمعية في المجالات الصناعية والتجارية والخدمية.
    Soutien technique apporté à la Direction de l'administration pénitentiaire pour appliquer des pratiques de gestion carcérale permettant aux détenus de passer plus de temps à l'extérieur de leur cellule, grâce au développement des compétences et à la formation professionnelle UN تقديم الدعم التقني لمديرية إدارة السجون لتنفيذ ممارسات إدارة النزلاء الرامية إلى زيادة الوقت الذي يقضيه النزلاء خارج زنزانات احتجازهم، وذلك عن طريق تنمية المهارات والتطوير المهني
    Il les encourage également à garantir l'accès des filles et des femmes à l'enseignement secondaire et supérieur et à la formation professionnelle. UN وينبغي أيضا كفالة وصول الفتيات والنساء إلى التعليم في مراحل تالية للمرحلة الابتدائية وللتدريب المهني.
    51. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a prié l'État partie de continuer de faciliter l'accès des femmes et des filles vivant dans les zones rurales à l'éducation et à la formation professionnelle et de les encourager à poursuivre leurs études au-delà de l'enseignement primaire. UN 51- ودعت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة البرتغال إلى مواصلة جهودها لتعزيز وصول نساء وفتيات الأرياف إلى التعليم وإلى التدريب المهني الرسمي وتشجيعهن على مواصلة تعليمهن بعد المرحلة الابتدائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more