Cette obligation pourrait aller à l'encontre du principe selon lequel la réglementation devrait s'attacher davantage à la sécurité des produits financiers, à la protection des consommateurs et à la gestion des risques. | UN | وقد يكون هذا متعارضاً مع تزايد الاهتمام التنظيمي المولى لسلامة المنتجات المالية وحماية المستهلك وإدارة المخاطر. |
Formation à l'évaluation et à la gestion des risques pour la santé humaine présentés par les produits chimiques soumis à la procédure de consentement préalable en connaissance de cause | UN | التدريب على تقييم وإدارة المخاطر التي تشكلها المواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم على الصحة البشرية |
Des programmes de formation à l'évaluation et à la gestion des risques sont mis en place dans tous les pays. | UN | وضع برامج تدريب في مجال تقييم وإدارة المخاطر في جميع البلدان. |
Le projet, qui devait au départ viser un relèvement rapide immédiatement après la phase des secours d'urgence, a été rapidement étendu à la réduction et à la gestion des risques de catastrophe. | UN | غير أن المشروع وسّع أنشطته بسرعة لتشمل مجالات أخرى تتصل بالحد من مخاطر الكوارث وإدارة مخاطر الكوارث. |
Ces normes et déclarations sont indispensables à la détection et à la gestion des risques. | UN | وهذه المعايير الدُنيا إضافة إلى الإعلانين المذكورين أدواتٌ ضرورية لتحديد المخاطر وإدارتها. |
163. Comme elle l'a fait jusqu'à présent, l'UNESCO contribuera aux stages de formation aux applications de la télédétection et des SIG à la géomorphologie appliquée et à la gestion des risques qu'organisera à Toulouse (France) le Groupement pour le développement de la télédétection aérospatiale. | UN | 163- وسوف تواصل اليونسكو دعم الدورات التدريبية حول تكنولوجيات الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية في علم أشكال الأرض التطبيقي وادارة المخاطر التي ينظمها فريق تطوير الاستشعار عن بعد من الفضاء الجوي، بتولوز، فرنسا. |
Des programmes de formation à l'évaluation et à la gestion des risques sont mis en place dans tous les pays. | UN | وضع برامج تدريب في مجال تقييم وإدارة المخاطر في جميع البلدان. |
Des programmes de formation à l'évaluation et à la gestion des risques sont mis en place dans tous les pays. | UN | أن يتم وضع برامج تدريب في مجال تقييم وإدارة المخاطر في جميع البلدان. |
Des programmes de formation à l'évaluation et à la gestion des risques sont mis en place dans tous les pays. | UN | وضع برامج تدريب في مجال تقييم وإدارة المخاطر في جميع البلدان. |
Un rapport consacré à la commercialisation des produits pétroliers et à la gestion des risques liés au prix de ces produits en Afrique sera très prochainement publié. | UN | وسُينشر عما قريب تقرير عن تسويق النفط وإدارة المخاطر في أفريقيا. |
Résultat 2 : renforcement de la bonne gestion des ressources grâce à une efficacité accrue et à la gestion des risques | UN | المخرج 2: تعزيز الإشراف على الموارد من خلال تحسين الكفاءة وإدارة المخاطر |
Recours accru aux stocks de réserve et à la gestion des risques | UN | زيادة الاعتماد على المخزونات الاحتياطية وإدارة المخاطر |
Améliorer la mobilisation, la gestion et l'alignement des ressources en accordant une plus grande priorité à l'efficacité-coût et à la gestion des risques systémiques | UN | تعبئة محسنة للموارد، وإدارتها، ومواءمتها عن طريق زيادة التركيز على القيمة مقابل المال وإدارة المخاطر المنهجية |
Des programmes de formation à l'évaluation et à la gestion des risques sont mis en place dans tous les pays. | UN | وضع برامج تدريب في مجال تقييم وإدارة المخاطر في جميع البلدان. |
Des programmes de formation à l'évaluation et à la gestion des risques sont mis en place dans tous les pays. | UN | وضع برامج تدريب في مجال تقييم وإدارة المخاطر في جميع البلدان. |
Cet atelier a été organisé par le secrétariat de la CNUCED, avec le soutien financier du Gouvernement néerlandais, au titre des activités entreprises dans le cadre du mandat de la CNUCED relatif à la commercialisation des produits de base et à la gestion des risques. | UN | ونظمت هذه الحلقة أمانة اﻷونكتاد بدعم مالي من حكومة هولندا، كأحد اﻷنشطة المضطلع بها في إطار الولاية المسندة إلى اﻷونكتاد بشأن تسويق السلع اﻷساسية وإدارة المخاطر. |
Dans le cas de la CNUCED, la Suisse avait soutenu et continuerait de soutenir des programmes répondant à ce principe, en particulier les programmes relatifs à la gestion de la dette, à l'efficacité commerciale et à la gestion des risques dans le secteur des produits de base. | UN | وفيما يتعلق باﻷونكتاد، قدمت سويسرا وستقدم الدعم للبرامج التي تتفق مع هذا المبدأ، لا سيما البرامج المتعلقة بإدارة الديون، والكفاءة في التجارة، وإدارة المخاطر في السلع اﻷساسية. |
La loi en question énonce les principes relatifs à l'évaluation et à la gestion des risques biotechnologiques, et fait une large place aux consultations avec le public et le secteur privé. | UN | ويتضمن القانون مبادئ بشأن تقييم وإدارة مخاطر التكنولوجيا الحيوية. ومن سماته الرئيسية إجراء مشاورات مع جماعات القطاعين العام والخاص ومع التحسينات المحلية. |
C'est le premier pays de la région à s'être doté d'un plan national d'action pour l'adaptation aux changements climatiques et à la gestion des risques de catastrophe et c'est un pionnier dans la mise au point et en œuvre d'une approche régionale de l'évaluation des risques de catastrophe et de leur atténuation. | UN | وكانت هي أول بلد في المنطقة يقوم بوضع خطة عمل وطنية مشتركة بشأن التكيف مع تغير المناخ وإدارة مخاطر الكوارث، وتضطلع بدور رائد في وضع وتنفيذ نهج إقليمي لتقييم مخاطر الكوارث وتخفيف وطأتها. |
Les évaluations de produits chimiques servent de base à l'évaluation et à la gestion des risques à l'échelle nationale. | UN | التقييمات الكيميائية توفر المعلومات لتقييم المخاطر وإدارتها على الصعيد الوطني |
Le Groupe a encouragé l'application de normes communes en la matière et le partage de l'information, indispensables au recensement et à la gestion des risques, au sein de l'équipe de pays. | UN | وعززت الوحدة تقاسم المعلومات واستخدام المعايير الموحدة لبذل العناية الواجبة في إطار فريق الأمم المتحدة القطري، حيث يعد كلا النشاطين ركنا أساسيا في تحديد المخاطر وإدارتها. |
101. L'UNESCO continuera de fournir un appui aux stages de formation à l'application des techniques de télédétection et des SIG à la géomorphologie et à la gestion des risques organisés par le Groupement pour le développement de la télédétection aérospatiale (GDTA). | UN | 101- وسوف تواصل اليونسكو دعم الدورات التدريبية حول تكنولوجيات الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية في علم أشكال الأرض التطبيقي وادارة المخاطر التي ينظمها فريق تطوير الاستشعار عن بعد من الفضاء الجوي (GDTA) بفرنسا. |
Il faut donc l'intégrer davantage au développement durable et à la gestion des risques liés aux changements climatiques. | UN | وبالتالي، يجب مواصلة دمج الحد من أخطار الكوارث في إطار التنمية المستدامة وإدارة الأخطار المناخية. |