Il a été difficile de surmonter certaines difficultés inhérentes aux définitions et à la logistique dans la collecte de données sur ces six mesures. | UN | وكان من الصعب التغلب على بعض التحديات الخاصة بالتعريف واللوجستيات لجمع بيانات عن هذه التدابير الـ 6ستة. |
Stages de formation consacrés à la facilitation des transports, aux transports multimodaux et à la logistique (50 participants) | UN | دورات تدريبية بشأن تيسير النقل، والنقل المتعدد الوسائط واللوجستيات |
Solutions relatives aux finances, aux achats et à la logistique. | UN | :: الحل الخاص بالشؤون المالية والمشتريات واللوجستيات. |
Ce phénomène est lié aux mécanismes de financement et à la logistique, et doit être pris en considération. | UN | وهذه الظاهرة مرتبطة بآليات التمويل والسوقيات ويجب أن تعالج. |
Diverses modifications apportées aux procédures, aux techniques et à la logistique ont permis de maintenir des services malgré les compressions de personnel. | UN | وسمح عدد من التغييرات اﻹجرائية والتكنولوجية واللوجستية باﻹبقاء على الخدمات بعدد أقل من الموظفين. |
Une approche systémique garantit la prise en compte de l'intégralité des moyens, y compris les aspects relatifs à leur entretien, à l'apprentissage de leur utilisation, au personnel d'appui, aux infrastructures et à la logistique. | UN | ويكفل اتباع نهج النظم إدارة هذه القدرة من جميع جوانبها، بما فيها صيانة المعدات، والتدريب على الاستخدام، وموظفو الدعم، والبنية التحتية واللوجستيات. |
Trois de ces unités sont déployées à Djouba, Bentiu, Malakal et Bor pour répondre aux besoins, ce qui porte atteinte à l'intégrité de la chaîne de commandement et à la logistique. | UN | ووحدات الشرطة المشَكَّلة الثلاث منتشرة في أربعة مواقع لتلبية الحاجة إلى وجود هذه الوحدات في جوبا وبانتيو وملَكال وبور، على التوالي، مما يؤثر سلبا على سلامة التسلسل القيادي واللوجستيات. |
e) Modules intégrés relatifs aux finances, aux achats et à la logistique | UN | (ﻫ) استحداث نمائط متكاملة للشؤون المالية والاشتراء واللوجستيات |
Reformulation : < < mise à jour des documents didactiques relatifs aux transports multimodaux et à la logistique > > (voir par. 18.53 b) iii) du présent document) | UN | أعيدت صياغته ليصبح " تحديث المواد التدريبية المتعقلة بالنقل المتعدد الوسائط واللوجستيات " (انظر الفقرة 18-53 (ب) ' 3` من هذه الوثيقة) |
Dans la pratique, les passages consacrés à l'approvisionnement et à la logistique dans ces plans n'étaient pas toujours suffisamment détaillés pour que ces documents puissent avoir une utilité opérationnelle pour la Division des approvisionnements dans une situation d'urgence. | UN | ومن الناحية العملية، فإن الفقرات المخصصة لمسائل الإمدادات واللوجستيات في خطط التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ لم توضع دائما بصورة تفصيلية كافية لتجعل هذه الوثائق صالحة لشعبة الإمدادات لتنفيذها في إحدى حالات الطوارئ. |
Une attention particulière a été accordée aux liens entre les diverses activités et aux interdépendances entre les fonctions ayant trait aux achats et à la logistique actuellement affectées au Siège et celles exécutées à la Base. | UN | 7 - وجرى التركيز بشكل خاص على الروابط التشغيلية وأوجه التكافل بين مهام المشتريات واللوجستيات المضطلع بها في المقر والمهام التي يجري الاضطلاع بها حاليا في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات. |
On estime que le Centre fournit en outre l'équivalent de 8,63 postes supplémentaires à plein temps en effectuant pour la Mission toute une série de tâches ayant trait aux finances, aux ressources humaines, aux achats, au courrier et à la valise diplomatique, aux technologies de l'information et des communications et à la logistique. | UN | وبالإضافة إلى موظفي الدعم الـ 15 العاملين في برينديزي، يقدر أن المركز يقدم مكافئ دوام كامل لـ 8.63 من الموظفين الإضافيين لدعم البعثة في طائفة من المهام المتعلقة بمجالات الشؤون المالية، والموارد البشرية، والمشتريات، والبريد والحقيبة الدبلوماسية، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، واللوجستيات. |
Le Centre continuera d'assurer des services communs aux missions relevant de sa compétence, l'objectif étant de transférer à ce dernier les tâches administratives qui sont actuellement assumées par les missions et qui peuvent être exécutées à distance. Sont actuellement passées en revue les tâches ayant trait à l'informatique et à la logistique administrative. | UN | وسيواصل المركز تقديم الخدمات المشتركة للبعثات المشاركة، بهدف نقل المهام الإدارية الخاصة بالمعاملات والتي لا ترتبط بمكان معين من البعثات الميدانية إلى المركز، وهو حاليا بصدد استعراض مهمتي خدمات تكنولوجيا المعلومات واللوجستيات الإدارية. |
Soulignant que le développement industriel ne se limite pas au développement du secteur manufacturier, mais qu'il comporte aussi certains aspects liés à l'énergie, à l'agro-industrie, aux infrastructures et à la logistique, aux sciences, à la technologie et à l'innovation, à la mise en valeur des ressources humaines et à l'éducation ainsi qu'au développement du secteur minier, | UN | وإذ تؤكد أن التنمية الصناعية لا تشمل تنمية قطاع الصناعة التحويلية فحسب، بل تشمل أيضا الجوانب المتصلة بالطاقة والصناعات الزراعية والهياكل الأساسية واللوجستيات والعلم والتكنولوجيا والابتكار وتنمية الموارد البشرية والتعليم وتطوير قطاع التعدين، |
S'agissant des unités opérationnelles de l'Armée afghane, il reste encore à régler les questions relatives aux compétences en matière d'encadrement, aux taux d'usure, à la planification d'état-major, à la coordination tactique et à la logistique. | UN | 14 - وفيما يتعلق بالجيش الأفغاني الذي نُشر في الميدان، لا تزال المشاكل التي يتعين حلها تتمثل في مهارات القيادة، ومعدلات الاستنزاف العالية، وتخطيط شؤون الأفراد، والتنسيق التكتيكي، واللوجستيات. |
Les missions qui ont rapidement opté pour l'utilisation de tels systèmes ont partagé avec d'autres les enseignements tirés de leur expérience pour veiller à ce que les questions relatives à l'espace aérien, aux infrastructures et à la logistique soient traitées en amont. | UN | وثمة درس مستفاد أُحيطت به البعثات الأخرى علما وهو ضرورة الشروع في عملية اقتناء المنظومات الجوية بدون طيار في مرحلة مبكرة لضمان حل المسائل المتعلقة بالمجال الجوي والبنية التحتية واللوجستيات في مرحلة مبكرة. |
Le bureau du maire a limité le nombre de visiteurs à 110 en raison de préoccupations liées à la sécurité et à la logistique. | UN | ولقد حدد مكتب العمدة عدد الزوار بـ 110 لاعتبارات السلامة والسوقيات. |
47. Le HCR a approuvé le budget de deux ateliers de formation aux achats et à la logistique destinés tout particulièrement aux ONG. | UN | ٤٧ - اعتمدت المفوضية ميزانية لحلقتين تدريبيتين للشراء والسوقيات تستهدفان المنظمات غير الحكومية على وجه التحديد. |
47. Le HCR a approuvé le budget de deux ateliers de formation aux achats et à la logistique destinés tout particulièrement aux ONG. | UN | ٧٤- اعتمدت المفوضية ميزانية لحلقتين تدريبيتين للشراء والسوقيات تستهدفان المنظمات غير الحكومية على وجه التحديد. |
Ces Sous-comités se réunissent en sessions périodiques afin d'échanger des informations relatives aux services de renseignements et à la logistique qui permettront l'élaboration de plans d'opérations conjointes. | UN | وتعقد اللجان الفرعية اجتماعات دورية من أجل تبادل المعلومات الاستخباراتية واللوجستية بغرض صوغ خطط للعمل المشترك. |
Questions liées à la sécurité, aux opérations et à la logistique | UN | الأمن والمسائل التشغيلية واللوجستية |
La Force a continué de renforcer sa coopération avec les autres organismes des Nations Unies au niveau régional, dans des domaines divers touchant à la sécurité et à la sûreté, aux services d'appui et à la logistique. | UN | 11 - واصلت القوة تعزيز تعاونها الإقليمي مع البعثات الأخرى في مختلف مجالات الأمن والسلامة ودعم البعثات والعناصر اللوجستية. |