"et à la lutte contre la désertification" - Translation from French to Arabic

    • ومكافحة التصحر
        
    Sa politique forestière contribue de façon significative à la régulation du système climatique de la planète, à la préservation de la diversité biologique et à la lutte contre la désertification. UN وتسهم سياستها إسهاما كبيرا في تنظيم النظام المناخي العالمي، وحفظ التنوع البيولوجي ومكافحة التصحر.
    Certains pays d'Asie centrale ont signalé qu'à la suite de l'évolution politique survenue au plan interne, une attention plus grande était accordée au développement durable et à la protection de l'environnement, en général, et à la prévention de la dégradation des terres et à la lutte contre la désertification, en particulier. UN وأفاد عدد من بلدان آسيا الوسطى الأطراف بأن مزيداً من الاهتمام قد منح بعد الأحداث السياسية التي شهدتها بلدانها للتنمية المستدانة وحماية البيئة بوجه عام، وبخاصة لمنع تدهور التربة ومكافحة التصحر.
    Les gouvernements nationaux de la région de la SADC sont attachés au développement durable et à la lutte contre la désertification ainsi qu'en témoigne le fait que les États membres ont signé la Convention sur la lutte contre la désertification. UN إن ما يدل على التزام الحكومات الوطنية داخل منطقة المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي بتحقيق التنمية المستدامة ومكافحة التصحر هو أن الدول الأعضاء قد وقعت على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Ainsi, en ce qui concerne l’environnement, l’un des aspects du développement durable, les changements climatiques sont une préoccupation majeure des pays industrialisés alors que pour les pays en développement, la priorité absolue revient à la protection de la biodiversité et à la lutte contre la désertification. UN فبالنسبة للبيئة مثل التي تشكل أحد جوانب التنمية المستدامة، يعتبر تغير المناخ من الشواغل الهامة للبلدان الصناعية في حين تولي البلدان النامية اﻷولوية المطلقة لحماية التنوع البيولوجي ومكافحة التصحر.
    Les conférences des parties aux conventions internationales relatives à la diversité biologique, aux changements climatiques et à la lutte contre la désertification devraient redéfinir les relations de ces pays avec les institutions de Bretton Woods et le Fonds pour l'environnement mondial. UN وينبغي أن يقوم مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقيات الدولية للتنوع البيولوجي وتغيير المناخ ومكافحة التصحر بإعادة تحديد علاقات هذه الدول بمؤسسات بريتون وودز ومرفق البيئة العالمي.
    Notant avec satisfaction que le Gouvernement algérien a décidé d'accueillir un sommet mondial consacré à la protection des déserts et à la lutte contre la désertification > > en octobre 2006, UN " وإذ ترحب كذلك بقرار حكومة الجزائر باستضافة قمة عالمية تكرس لحماية الصحارى ومكافحة التصحر في تشرين الأول/أكتوبر 2006،
    iii) De la société civile et des organisations non gouvernementales, à accorder la priorité aux terres arides et à la lutte contre la désertification dans leurs mesures d'application des accords multilatéraux relatifs à l'environnement; UN ' 3` قيام المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية بإيلاء الأولوية للأراضي الجافة ومكافحة التصحر فيما يُبذل من جهود لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛
    Se félicitant de la décision du Gouvernement algérien d'accueillir en octobre 2006 un sommet mondial consacré à la protection des déserts et à la lutte contre la désertification, UN " وإذ ترحب بقرار حكومة الجزائر استضافة قمة عالمية مكرسة لمسألة ' حماية الصحارى ومكافحة التصحر` في تشرين الأول/أكتوبر 2006،
    < < Se félicitant de la décision du Gouvernement algérien de convoquer et d'accueillir en octobre 2006 une conférence internationale, avec la participation de chefs d'État et de gouvernement, consacrée à la protection des déserts et à la lutte contre la désertification; > > UN " وإذ ترحب بقرار حكومة الجزائر عقد مؤتمر دولي يشارك فيه رؤساء الدول والحكومات يكرس لمسألة ' حماية الصحارى ومكافحة التصحر` واستضافته في تشرين الأول/أكتوبر 2006 " ؛
    Se félicitant de la décision du Gouvernement algérien de convoquer et d'accueillir en octobre 2006 une conférence internationale, avec la participation de chefs d'État et de gouvernement, consacrée à la protection des déserts et à la lutte contre la désertification, UN وإذ ترحب بقرار حكومة الجزائر عقد مؤتمر دولي، يشارك فيه رؤساء الدول والحكومات، مكرس لمسألة " حماية الصحارى ومكافحة التصحر " ، واستضافته في تشرين الأول/أكتوبر 2006،
    4) Collaborer et coordonner les efforts visant à établir et mettre en oeuvre des plans nationaux, pararégionaux et régionaux, et tirer parti des ressources financières et des mécanismes prévus par les conventions et les résolutions internationales relatives au développement durable et à la lutte contre la désertification; UN 4 - التنسيق والتعاون في مجالات إعداد وتنفيذ الخطط الوطنية وشبه الإقليمية والإقليمية، والاستفادة من الموارد المالية والآليات التي تتيحها الاتفاقيات والقرارات الدولية للتنمية المستدامة ومكافحة التصحر.
    5) Renforcer les compétences dans les divers secteurs agricoles et environnementaux ayant trait au développement agricole durable et à la lutte contre la désertification, et leur accorder une plus grande importance; UN 5 - بناء القدرات في مختلف التخصصات الزراعية والبيئية ذات الصلة بقضايا التنمية الزراعية المستدامة ومكافحة التصحر وإعطاءها اهتماما أكبر.
    c) La société civile et les ONG devraient donner la priorité aux terres arides et à la lutte contre la désertification dans leurs efforts pour donner suite aux instruments multilatéraux relatifs à l'environnement. UN (ج) يتعين على المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية إعطاء الأولوية لموضوع الأراضي الجافة ومكافحة التصحر في معرض سعيها إلى تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    < < Se félicitant de la décision du Gouvernement algérien d'accueillir en octobre 2006 un sommet mondial consacré à la protection des déserts et à la lutte contre la désertification; > > UN " وإذ ترحب بقرار حكومة الجزائر استضافة قمة عالمية مكرسة لمسألة ' حماية الصحارى ومكافحة التصحر` في تشرين الأول/أكتوبر 2006 " ،
    L'ensemble des institutions de la famille des Nations Unies et l'Union européenne, en particulier la France, l'Allemagne, l'Italie et la Grande-Bretagne, mais aussi le Canada et le Japon, contribuent de manière significative à la revivification du système écologique et à la lutte contre la désertification au Niger. UN وقد أسهمت كل مؤسسات أسرة الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي - وخاصة فرنسا، وألمانيا، وإيطاليا، وبريطانيا العظمى - وكذلك كندا واليابان، إسهاما كبيرا في إعادة الحياة إلى النظام الإيكولوجي ومكافحة التصحر في النيجر.
    57. À ses 6e et 7e séances, le 18 octobre, la Conférence a tenu la 3e séance de dialogue, coprésidée par S. E. Mme Yin Hong, Vice-Ministre, Administration d'État pour les forêts de la Chine, et S. E. M. Lhafi Abdeladim, Haut-Commissaire aux eaux et forêts et à la lutte contre la désertification du Maroc. UN 57- عقد المؤتمر في جلستيه السادسة والسابعة المعقودتين في 18 تشرين الأول/أكتوبر جلسة الحوار التفاعلي الثالثة التي شارك في رئاستها سعادة السيدة يين هونغ،نائبة الوزير، مديرية الغابات الحكومية في الصين، وسعادة السيد الهافي عبد العظيم، المفوضية العليا للمياه والغابات ومكافحة التصحر في المغرب.
    7. Au niveau sous-régional, le programme du Comité permanent inter-Etats de lutte contre la sécheresse dans le Sahel (CILSS) relatif à la gestion des ressources et à la lutte contre la désertification, qui vise à faciliter l'élaboration de la stratégie de lutte contre ce phénomène, a bénéficié d'une aide financière du Canada. UN 7- وعلى المستوى دون الإقليمي، تلقى برنامج إدارة الموارد ومكافحة التصحر التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الدول المعنية بمكافحة الجفاف في منطقة الساحل (CILSS )، الذي يساعد في صياغة استراتيجية متعلقة بالتصحر، المساعدة المالية من كندا.
    Depuis le début des années 90, tous les pays de la sous-région connaissent des réformes socioéconomiques radicales: démocratisation, décentralisation, privatisation, transparence et meilleur accès aux informations pour l'ensemble de la population, réforme agraire, etc. Toutes ces mesures sont directement ou indirectement liées à la protection de l'environnement et à la lutte contre la désertification. UN وقد أجرت جميع بلدان المنطقة الفرعية منذ أوائل التسعينات ولا تزال تجري اصلاحات اجتماعية - اقتصادية جذرية، بما في ذلك الأخذ بالديمقراطية واللامركزية والخصخصة والشفافية وتحسين سبل وصول المواطنين العاديين إلى المعلومات والاصلاح الزراعي إلخ. ولها جميعاً صلات مباشرة أو غير مباشرة بحماية البيئة ومكافحة التصحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more