"et à la maîtrise des armements" - Translation from French to Arabic

    • وتحديد الأسلحة
        
    • والحد من التسلح
        
    • والحد من اﻷسلحة
        
    • ومراقبة اﻷسلحة
        
    • ولتحديد اﻷسلحة
        
    Pour la première fois dans un instrument relatif au désarmement et à la maîtrise des armements, l'aide apportée est décrite comme étant un droit des victimes. UN ولأول مرة ينص صك لنـزع السلاح وتحديد الأسلحة على أن حصول الضحايا على المساعدة يعتبر حقا من الحقوق.
    :: Publier de temps à autre des rapports publics ayant trait au désarmement et à la maîtrise des armements, ainsi qu'à l'application de la loi susmentionnée; UN :: المبادرة من وقت لآخر بنشر تقارير عامة تتصل بمسائل نزع السلاح وتحديد الأسلحة وبتنفيذ هذا القانون؛
    Les questions relatives au désarmement et à la maîtrise des armements ont pris une nouvelle dimension sans que des progrès notables aient été enregistrés dans ce dernier domaine. UN وقد اتخذت المسائل المتعلقة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة أبعادا جديدة، بينما لم يُحقَّق تقدم يُذكر في مجال تحديد الأسلحة.
    Le Groupe réaffirme que l'ONU est l'instance idoine pour aborder toutes les questions liées au désarmement et à la maîtrise des armements. UN وتؤكد المجموعة الأفريقية مجددا على أن الأمم المتحدة هي المنتدى المناسب لتناول جميع مسائل نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Tous les gouvernements devraient donc donner le plus haut rang de priorité au désarmement et à la maîtrise des armements au cours du XXIe siècle. UN ولهذا ينبغي لجميع الحكومات في القرن الحادي والعشرين أن تمنح مسألة نزع السلاح والحد من التسلح الأولوية القصوى.
    La confiance dans les traités internationaux comme moyen de parvenir au désarmement et à la maîtrise des armements s'est également érodée. UN وقد تضاءل أيضا الاعتماد على المعاهدات الدولية كوسيلة لنزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Les mesures relatives au désarmement et à la maîtrise des armements doivent demeurer au premier rang des préoccupations internationales. UN ينبغي أن تظل تدابير نزع السلاح وتحديد الأسلحة أولوية عالية على جدول الأعمال الدولي.
    La lutte antiterroriste sous toutes ses formes est liée au désarmement nucléaire, au régime de non-prolifération et à la maîtrise des armements. UN وقال إن مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ترتبط بنـزع السلاح النووي ونظام عدم الانتشار وتحديد الأسلحة.
    Nous devons intensifier nos efforts au niveau international et nous consacrer de nouveau au désarmement, à la non-prolifération et à la maîtrise des armements. UN ويجب أن نكثف جهودنا الدولية ونعيد الاستثمار في نزع السلاح، وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة.
    Deuxièmement, nous ne saurions ignorer la précieuse contribution que, ces 10 dernières années, la Commission du désarmement a apportée au désarmement, à la non-prolifération et à la maîtrise des armements. UN ثانيا، لا يسعنا إلا الإقرار بأن هيئة نزع السلاح قدمت، خلال السنوات العشر الماضية، إسهامات قيمة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة.
    :: La loi de 1987 relative à notre statut de zone exempte d'armes nucléaires, au désarmement et à la maîtrise des armements (portant application du Traité de non-prolifération des armes nucléaires) interdit : UN :: يحظر قانون منطقة نيوزيلندا الخالية من الأسلحة النووية ونزع السلاح وتحديد الأسلحة لعام 1987 ما يلي:
    Cela est entériné dans plusieurs accords, traités et conventions relatifs au désarmement et à la maîtrise des armements. UN وهذا أمر معترف به في العديد من الاتفاقات والمعاهدات والاتفاقيات المتعلقة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Il est essentiel de promouvoir la participation effective des femmes au désarmement, à la non-prolifération et à la maîtrise des armements pour parvenir à une paix et à une sécurité durables. UN إن تعزيز مشاركة المرأة بفعالية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة أمر أساسي لتحقيق سلام وأمن أكثر استدامة.
    Les Pays-Bas continueront donc de promouvoir leur participation au désarmement, à la non-prolifération et à la maîtrise des armements. Portugal1 UN وتظل هولندا ملتزمة بدعم مشاركة المرأة في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة.
    Loi de 1987 relative au statut de zone exempte d'armes nucléaires, au désarmement et à la maîtrise des armements UN قانون نيوزيلندا لعام 1987 المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وبنزع السلاح وتحديد الأسلحة
    Que faisons-nous? Nous débattons de questions liées au désarmement, à la non-prolifération et à la maîtrise des armements. UN ماذا نفعل هنا؟ إننا نناقش مشاكل نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة.
    La Commission, cependant, combine sa représentativité mondiale avec un mandat qui lui permet de centrer ses délibérations de façon intense sur deux questions essentielles liées au désarmement nucléaire et à la maîtrise des armements conventionnels. UN وأما الهيئة فتجمع بين عضويتها ذات الصبغة العالمية وبين ولايتها التي تتيح لها التركيز بكثافة في مداولاتها على مسألتين حيويتين تتصلان بنزع السلاح النووي وتحديد الأسلحة التقليدية.
    Cuba s'engage à promouvoir l'égalité des chances pour les femmes à tous les niveaux, y compris dans la prise de décisions sur des questions relatives au désarmement, à la non-prolifération et à la maîtrise des armements. UN والإدارة تمكِّن النساء من الاشتراك بصورة فعالة في أعمال الهيئة وتشركهن في عمليات صنع القرار بخصوص المسائل المتصلة بنزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة.
    La Nouvelle-Zélande se conforme en tout aux engagements qu'elle a pris en vertu de l'article II. Ses obligations selon le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires sont régies par la loi de 1987 relative à la zone exempte d'armes nucléaires, au désarmement et à la maîtrise des armements. UN وقد أُدرجت التزامات نيوزيلندا بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في قانون عام 1987 المتعلق بإعلان نيوزيلندا منطقة خالية من الأسلحة النووية وبنزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Sans cette volonté politique, il ne saurait y avoir de véritable solution internationale aux questions relatives au désarmement, à la non-prolifération et à la maîtrise des armements. UN وبدون تلك الإرادة السياسية، لا يمكن إيجاد حلول دولية حقيقية لمسائل نزع السلاح وعدم الانتشار والحد من التسلح.
    La section de ce communiqué relative au désarmement relative au désarmement et à la maîtrise des armements, qui est intégrée dans un mémorandum de coopération, se lit comme suit : UN ونص المقطع في البيان المتعلق " بنزع السلاح والحد من اﻷسلحة " ، الذي أدرج في مذكرة تعاون، هو كاﻵتي، وأقتبس:
    Nous considérons notre politique relative à la non-prolifération et à la maîtrise des armements comme des éléments constitutifs de notre action en faveur de la démocratie, des droits de l'homme, du développement durable, de la justice sociale et de la protection de l'environnement. UN فسياستنا بشأن عدم الانتشار ومراقبة اﻷسلحة تمثل في نظرنا جزءا لا يتجزأ من التزامنا بالديمقراطية، وحقوق الانسان، والتنمية المستدامة، والعدالة الاجتماعية وحماية البيئة.
    31. Le principal projet de l'Institut en matière de sécurité régionale est consacré au renforcement de la confiance et à la maîtrise des armements au Moyen-Orient. UN ٣١ - يكرس المشروع الرئيسي لﻷمن اﻹقليمي الذي يضطلع به المعهد لبناء الثقة ولتحديد اﻷسلحة في الشرق اﻷوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more