Les deux villageois ont déclaré que les armes avaient été cachées à la sortie du village de Jartoken (comté de River Gee) et ont remis une carte au Groupe d’experts, qui a transmis ces informations aux autorités libériennes et à la MINUL. | UN | وذكر القرويان أن الأسلحة لا تزال مخبأة خارج قرية جارتوكن، في مقاطعة ريفر جي، وزودا الفريق بخريطة للمكان. وقدم الفريق هذه المعلومات للسلطات الليبرية وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
Par ailleurs, le Système électronique de comptabilisation des carburants dans les missions a été mis en service à la MINUS, à la FINUL et à la MINUL. | UN | وفي غضون ذلك، جرى تطبيق النظام الإلكتروني للمحاسبة المتعلقة بالوقود في بعثة الأمم المتحدة في السودان وقــوة الأمم المتحدة المؤقتــة في لبنـــان وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
Visites ont été effectuées (à la FINUL, à la FNUOD, à la MONUSCO et à la MINUL). La visite à la MINUS a été annulée en raison du référendum au Soudan du Sud. | UN | زيارات إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
Le CCC note que la MONUC s'est dotée d'un plan de continuité des opérations et de reprise après sinistre, mais que celui-ci était incomplet; il a également relevé des points faibles dans la gestion des mots de passe protégeant l'accès à plusieurs systèmes à la MONUC et à la MINUL. | UN | ويلاحظ المجلس أن خطة استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية قد صدرت، ولكنها لم تكتمل، وتفتقر البعثة إلى سياسة أمن معلومات معتمدة، في حين كانت هناك نقاط ضعف في الرقابة على كلمة السر بمختلف النظم في كل من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة منظمة الأمم المتحدة في ليبريا. |
Le Département a informé le Comité que la cause des écarts constatés à la MINUEE et à la MINUL avait été identifiée et que des mesures correctives avaient été prises. | UN | 234 - وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأن الفروق التي لوحظت في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا قد جرى تحديدها وتداركها. |
Au paragraphe 197, le Comité a recommandé au Département de l'appui aux missions de demander à la MINUAD et à la MINUL de mettre en place, lorsqu'il y aura lieu, une procédure clairement définie concernant la réclamation en temps opportun des pénalités contractuelles. | UN | 76 - في الفقرة 197، أوصى المجلس بأن تطلب إدارة الدعم الميداني من العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ومن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا تحديد إجراءات قوية، عند الاقتضاء، للمطالبة بالتعويضات المقطوعة في الوقت المناسب. |
À la MINUK et à la MINUL, les politiques et procédures relatives à l'informatique et aux communications n'avaient pas été arrêtées définitivement. Des politiques et procédures provisoires n'étaient diffusées que par des messages d'alerte et par des courriels envoyés à tout le personnel. | UN | في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا لم يتم إنجاز السياسات والإجراءات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونظمها، وهذه السياسات والإجراءات تُبلَغ من خلال عمليات الإعلان والبث الإلكتروني فقط. |
Membres du personnel ont participé à des débats publics, à des réunions avec la direction et à des consultations individuelles, tenues lors de visites à la FINUL, à la FNUOD, à la MONUSCO et à la MINUL. | UN | مشارك في الاجتماعات العامة، والاجتماعات مع الإدارة العليا، والمشاورات الفردية، التي أجريت خلال زيارات إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
Les prêts consentis à la MINUCI et à la MINUL avaient été remboursés au 30 juin 2004. | UN | وتم استرداد القروض المقدمة إلى بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا بحلول 30 حزيران/يونيه 2004. |
Le Groupe d'experts est reconnaissant au Gouvernement libérien de l'aide qu'il lui a fournie et à la MINUL de son soutien, en particulier dans les domaines de la sécurité, de la logistique et des transports, aériens notamment. | UN | 21 - يعرب الفريق عن امتنانه لما قدمته إليه حكومة ليبيريا وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا من مساعدة، ولاسيما في مجالات الأمن والدعم اللوجستي والنقل، بما في ذلك الطائرات. |
Un second détenu, Valérie Koumande, qui réside dans le camp de réfugiés de Dougee et qui a précédemment servi dans une milice à Duékoué, a nié les faits qui lui étaient reprochés lors de son entretien avec le Groupe, alors qu’il avait donné des renseignements sur sa participation à l’attaque à la Police nationale libérienne et à la MINUL immédiatement après son arrestation. | UN | وأنكر محتجز ثان، هو فاليري كوماند، الذي كان يعيش في مخيم دوغي للاجئين وسبق له أن خدم في إحدى الميليشيات في دويكوي، الادعاءات التي ضده أمام الفريق، ولكنه قدم تفاصيل عن تورطه إلى الشرطة الوطنية الليبرية وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا بعد إلقاء القبض عليه. |
Le programme relatif à la constitution d'équipes spécialisée au sein de la Division de police a permis la sélection, le recrutement et le déploiement à la MINUSTAH et à la MINUL de policiers ayant des compétences spécialisées en matière de police de proximité, d'immigration et de criminalistique, ainsi que de lutte contre la violence sexuelle et sexiste. | UN | ونتج عن مجموعات الفرق المتخصصة التابعة لشعبة الشرطة اختيار وتعيين ونشر أفراد شرطة ذوي مهارات متخصصة في خفارة المجتمعات المحلية والهجرة وعلم الأدلة الجنائية، وكذلك التصدي للعنف الجنسي والجنساني في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
Au paragraphe 135, le Comité a recommandé à la MONUC et à la MINUL de déterminer les causes des retards qui intervenaient dans la procédure de cession des biens durables et de prendre des dispositions appropriées pour l'accélérer. | UN | 253 - أوصى المجلس في الفقرة 135، بأن تقوم بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا بتحديد أسباب التأخير في التصرف في الممتلكات غير المستهلكة وباتخاذ التدابير المناسبة للتعجيل بالتصرف فيها. |
Le Comité recommande à la MONUC et à la MINUL de déterminer les causes des retards qui interviennent dans la procédure de cession des biens durables et de prendre des dispositions appropriées pour l'accélérer. | UN | 135 - يوصي المجلس بأن تقوم بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا بتحديد أسباب التأخير في التصرف في الممتلكات غير المستهلكة وباتخاذ التدابير المناسبة للتعجيل بالتصرف فيها. |
Sur base de ce calendrier, si la procédure de passation d'un nouveau marché permet l'acquisition au cours de l'exercice budgétaire 2011/12, l'exécution pilote pourrait se dérouler en 2012/13 à l'ONUCI et à la MINUL. | UN | وبناء على هذا الجدول الزمني، وإذا أتاحت عملية الشراء خلال الفترة 2011/2012 إمكانية الاقتناء، لن يجري التنفيذ التجريبي في الفترة 2012/2013 في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
En dépit de ces obstacles, le plan stratégique quinquennal de la Police nationale du Libéria a été achevé au cours de l'exercice considéré. Il offre un cadre qui doit permettre au Gouvernement libérien, à la direction de la police, aux donateurs partenaires et à la MINUL de s'entendre sur un ensemble de priorités convenues, ce qui facilitera la coordination effective de l'aide bilatérale au cours du prochain exercice budgétaire. | UN | وأمكن مع ذلك خلال الفترة المشمولة بالتقرير الانتهاء من وضع الخطة الاستراتيجية الخمسية للشرطة الوطنية الليبرية، التي ستكون إطارا يجمع بين حكومة ليبريا، وقيادة الشرطة، والشركاء المانحين، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا حول مجموعة من الأوليات المتفق عليها، مما سييسر التنسيق الفعلي للمساعدة الثنائية خلال السنة المالية القادمة. |
Il a cependant noté qu'il restait des postes vacants de longue date aussi bien pour le personnel recruté sur le plan international que pour le personnel recruté sur le plan national à la Base de soutien logistique, à la MINUAD, à la FINUL, à la MINUSTAH, à la MONUSCO et à la MINUL. | UN | غير أنه يلاحظ استمرار وجود وظائف شاغرة منذ فترة طويلة سواء بالنسبة للموظفين الدوليين أو الموظفين الوطنيين في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
Il a cependant noté qu'il restait des postes vacants de longue date aussi bien pour le personnel recruté sur le plan international que pour le personnel recruté sur le plan national à la Base de soutien logistique, à la MINUAD, à la FINUL, à la MINUSTAH, à la MONUSCO et à la MINUL. | UN | غير أنه يلاحظ استمرار وجود وظائف شاغرة منذ فترة طويلة سواء بالنسبة للموظفين الدوليين أو الموظفين الوطنيين في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
Le Comité a noté qu'au 30 juin 2007, la MONUC comptait 301 véhicules excédentaires par rapport aux normes et que les rapports effectifs étaient inférieurs aux valeurs standard à l'ONUCI et à la MINUL, ce qui dénotait peut-être un excédent par rapport aux besoins. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه 2007، لاحظ المجلس وجود 301 مركبة زائدة عن الحاجة في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بينما كانت النسب الفعلية في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أقل من النسب الموحدة مما يبين احتمال وجود مركبات زائدة عن الاحتياجات. |
Plusieurs cas de fraude et de vol de carburant ont été signalés par les missions dans le passé et plus récemment à la MINUSIL, à la FINUL et à la MINUL (voir sect. 25, Fraude et présomptions de fraude). | UN | 261 - وقد أوردت البعثات في تقاريرها عدة حوادث سرقة وغش حدثت في الماضي وفي الآونة الأخيرة في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، وفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. (انظر المادة جيم - 25 عن حالات الغش والغش الافتراضي). |