"et à la planification préalable" - Translation from French to Arabic

    • والتأهب لها
        
    L'Association internationale des ports a appuyé des activités relatives à la prévention des catastrophes naturelles et à la planification préalable. UN وقدمت الرابطة الدولية للموانئ والمرافئ الدعم لﻷنشطة المتعلقة بالوقاية من الكوارث الطبيعية والتأهب لها.
    L'Association internationale des ports a appuyé des activités relatives à la prévention des catastrophes naturelles et à la planification préalable. UN وقدمت الرابطة الدولية للموانئ والمرافئ الدعم لﻷنشطة المتعلقة بالوقاية من الكوارث الطبيعية والتأهب لها.
    Exploitées correctement, ces prévisions peuvent être une source de renseignements précieux pour prévenir les catastrophes grâce à la prévention et à la planification préalable. UN كما يمكن لهذه التنبؤات المناخية، إذا استخدمت على النحو الصحيح، أن توفر معلومات متقدمة أساسية للحد من الكوارث دعما لاتقائها والتأهب لها.
    Suivi de la réforme de l'ONU, notamment transfert au PNUD des fonctions du Coordonnateur des secours d'urgence qui ont trait à l'atténuation des conséquences des catastrophes naturelles, à la prévention des catastrophes et à la planification préalable UN متابعة إصلاح اﻷمم المتحدة، بما في ذلك نقل مسؤوليات منسق اﻹغاثة الطارئة عن التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية والتأهب لها إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Suivi de la réforme de l'Organisation des Nations Unies, notamment transfert au Programme des Nations Unies pour le développement des fonctions du Coordonnateur des secours d'urgence qui ont trait à l'atténuation des conséquences des catastrophes naturelles, à la prévention des catastrophes et à la planification préalable UN متابعة إصلاح اﻷمم المتحدة، بما في ذلك نقل مسؤوليات منسق اﻹغاثة الطارئة عن التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية والتأهب لها إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Cependant, les gouvernements doivent combler les graves lacunes de financement pour le renforcement de cette résilience, en augmentant les ressources allouées à la réduction des risques de catastrophe et à la planification préalable en prévision des catastrophes. UN ومع ذلك، يجب أن تعالج الحكومات الثغرات الخطيرة في توفير التمويل من أجل بناء القدرة على التحمل، من خلال زيادة الموارد المخصصة الحد من مخاطر الكوارث والتأهب لها.
    Il faudrait améliorer les opérations liées à la réduction des risques de catastrophe et à la planification préalable, afin de prévenir ou de limiter les déplacements de personnes. UN 90 - وينبغي تعزيز تدابير الحد من مخاطر الكوارث والتأهب لها من أجل منع حالات تشريد الأشخاص أو الحد منها.
    Il insiste sur la nécessité de traiter conjointement des questions politiques, humanitaires et économiques, mais ne fait pas mention de l'interdépendance de l'aide d'urgence et de l'aide au développement ni de l'attention accrue qu'il convient d'apporter à la prévention des catastrophes et à la planification préalable, à l'atténuation de leurs effets et au relèvement des zones sinistrées. UN وبينما شدد التقرير على الحاجة إلى توحيد الشواغل السياسية واﻹنسانية والاقتصادية، فإنه لا يتضمن أي إشارة إلى إقامة صلات بين المساعدة الطارئة والمساعدة اﻹنمائية وإلى الحاجة إلى زيادة الاهتمام باتقاء الكوارث والتأهب لها والتخفيف منها وإعادة التأهيل.
    Au paragraphe 6 de sa résolution 52/200, l’Assemblée générale s’est félicitée de la création de l’Équipe spéciale, visant la réalisation en coopération de travaux relatifs à la prévention des catastrophes naturelles liées à ce phénomène, à l’atténuation de leurs effets et à la planification préalable. UN وقد رحبت الجمعية العامة في الفقرة ٦ من قرارها ٥٢/٢٠٠ بإنشائها للعمل التعاوني بشأن اتقاء الكوارث الطبيعية المتصلة بظاهرة النينيو والتخفيف من أثرها والتأهب لها.
    Suivi de la réforme de l'ONU, notamment transfert au PNUD des fonctions du Coordonnateur des secours d'urgence qui ont trait à l'atténuation des conséquences des catastrophes naturelles, à la prévention des catastrophes et à la planification préalable UN متابعة إصلاح اﻷمم المتحدة، بما في ذلك نقل مسؤوليات منسق اﻹغاثة الطارئة عن التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية والتأهب لها إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للعلم/
    Par exemple, au cours de la période 2006-2010, 3 % seulement de l'aide humanitaire a été consacrée à la prévention des catastrophes et à la planification préalable et 1 % seulement de l'aide au développement aux activités de réduction des risques liés aux catastrophes. UN فمثلا لم يُنفق على إجراءات الحيلولة دون وقوع الكوارث والتأهب لها سوى ثلاثة في المائة من المساعدات الإنسانية، ولم يُنفق على إجراءات التخفيف من مخاطر الكوارث إلا واحد في المائة من المعونة الإنمائية في الفترة 2006-2010.
    Sur ce plan, les décideurs devront prêter une attention beaucoup plus grande à la prévention des catastrophes et à la planification préalable, ainsi qu'indiqué dans le Cadre d'action de Hyogo pour 2005-2015 : pour des nations et des collectivités résilientes face aux catastrophes (A/CONF.206/6, chap. I, résolution 2), adopté à la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes, qui s'est tenue à Kobe (Japon) en janvier 2005. UN وسيتعين على راسمي السياسات إيلاء أهمية أكبر بكثير للوقاية من الكوارث والتأهب لها كما ينص على ذلك إطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015 المعتمد في المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث المعقود في كوبي، اليابان، في كانون الثاني/يناير 2005.
    52. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation ont examiné les changements institutionnels mis en place à l'ONU au sujet de l'aide humanitaire, notamment le transfert au PNUD de la coordination des activités relatives à l'atténuation des effets des catastrophes naturelles, aux secours et à la planification préalable. UN ٥٢ - واستعرض وزراء الخارجية ورؤساء الوفود التغييرات المؤسسية التي أدخلت على اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمساعدة اﻹنسانية، بما في ذلك ما أصبح برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مسؤولاً عن تنسيقه من اﻷنشطة المتصلة بتخفيف حدة الكوارث الطبيعية واﻹغاثة منها والتأهب لها.
    6. Recommande aux pays donateurs d'accorder une priorité plus élevée à la prévention des catastrophes, à l'atténuation de leurs effets et à la planification préalable dans leurs programmes et leurs budgets d'assistance tant bilatéraux que multilatéraux et, notamment, d'accroître les contributions qu'ils versent au Fonds d'affectation spéciale de la Décennie; UN ٦ - توصي بأن تعطي البلدان المانحة أولوية أعلى لاتقاء الكوارث وتخفيف حدتها والتأهب لها في برامجها وميزانياتها المرصودة للمساعدات، سواء على اﻷساس الثنائي أو المتعدد اﻷطراف، بما في ذلك عن طريق العمل على زيادة التبرعات للصندوق الاستئماني للعقد؛
    Se félicitant de la décision du Comité administratif de coordination de poursuivre, sous la présidence du Département des affaires humanitaires, les consultations interinstitutions sur l'alerte rapide aux nouveaux afflux de réfugiés et de personnes déplacées, dans le but de concourir à la fois à la prévention des situations d'urgence et à la planification préalable, UN " وإذ ترحب بالمقرر الذي اتخذته لجنة التنسيق الادارية بأن تستمر المشاورات المشتركة بين الوكالات بشأن اﻹنذار المبكر بحالات التدفقات الجديدة من اللاجئين والمشردين، والتي ترأسها ادارة الشؤون الانسانية، وذلك بهدف خدمة غرضي منع حدوث حالات الطوارئ والتأهب لها على السواء،
    b) À la fin du cinquième alinéa du préambule, les mots " dans le but de concourir à la fois à la prévention des situations d'urgence et à la planification préalable " ont été supprimés; UN )ب( في نهاية الفقرة الخامسة من الديباجة، حذفت عبارة " وذلك بهدف خدمة غرضي منع حدوث حالات الطوارئ والتأهب لها على السواء " ؛
    Suivi de la réforme de l'Organisation des Nations Unies notamment transfert au Programme des Nations Unies pour le développement des fonctions du Coordonnateur des secours d'urgence qui ont trait à l'atténuation des conséquences des catastrophes naturelles, à la prévention des catastrophes et à la planification préalable UN )تقرير مؤقت عن المرافق دون اﻹقليمية للموارد( متابعة إصلاح اﻷمم المتحدة، بما في ذلك نقل مسؤوليات منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ في مجال تخفيف الكوارث الطبيعية ومنعها والتأهب لها إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Suivi de la réforme de l'Organisation des Nations Unies notamment transfert au Programme des Nations Unies pour le développement des fonctions du Coordonnateur des secours d'urgence qui ont trait à l'atténuation des conséquences des catastrophes naturelles, à la prévention des catastrophes et à la planification préalable UN )تقرير مؤقت عن المرافق دون اﻹقليمية للموارد( متابعة إصلاح اﻷمم المتحدة، بما في ذلك نقل مسؤوليات منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ في مجال تخفيف الكوارث الطبيعية ومنعها والتأهب لها إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Suivi de la réforme de l'Organisation des Nations Unies notamment transfert au Programme des Nations Unies pour le développement des fonctions du Coordonnateur des secours d'urgence qui ont trait à l'atténuation des conséquences des catastrophes naturelles, à la prévention des catastrophes et à la planification préalable UN )تقرير مؤقت عن المرافق دون اﻹقليمية للموارد( متابعة إصلاح اﻷمم المتحدة، بما في ذلك نقل مسؤوليات منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ في مجال تخفيف الكوارث الطبيعية ومنعها والتأهب لها الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Suivi de la réforme de l'Organisation des Nations Unies notamment transfert au Programme des Nations Unies pour le développement des fonctions du Coordonnateur des secours d'urgence qui ont trait à l'atténuation des conséquences des catastrophes naturelles, à la prévention des catastrophes et à la planification préalable UN )تقرير مؤقت عن المرافق دون اﻹقليمية للموارد( متابعة إصلاح اﻷمم المتحدة، بما في ذلك نقل مسؤوليات منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ في مجال تخفيف الكوارث الطبيعية ومنعها والتأهب لها الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more