Nous sommes toujours confrontés au terrorisme et à la prolifération des armes de destruction massive. | UN | وما زلنا نواجه الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل. |
C'est donc, pour nous, une importante occasion d'exprimer nos préoccupations portant sur de questions, plus particulièrement celles relatives au désarmement et à la prolifération des armes de destruction massive, notamment des armes nucléaires. | UN | وبالتالي فإنها تمثل مناسبة هامة لنا للإعراب عن شواغلنا وقلقنا إزاء العديد من القضايا، خاصة تلك المتعلقة بنزع السلاح وانتشار أسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها الأسلحة النووية. |
Étant donné la nécessité de parvenir à la transparence, à la stabilité et à la prévisibilité il conviendrait d'examiner les questions relatives au désarmement et à la prolifération des armes de destruction massive sur une base multilatérale et dans un cadre de traités. | UN | ونظراً لضرورة توفر الشفافية والاستقرار وإمكانية التنبؤ، من الأفضل معالجة مسائل نزع السلاح وانتشار أسلحة الدمار الشامل على أساس متعدد الأطراف وفي إطار يستند إلى معاهدة. |
Ma délégation note la référence du Secrétaire général au terrorisme et à la prolifération des armes de destruction massive, en tant que questions extrêmement préoccupantes durant l'an dernier. | UN | وقد لاحظ وفدي إشارة الأمين العام إلى الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل بوصفهما مسألتين كانتا خلال العام الفائت مصدرا لبالغ القلق. |
Les problèmes liés à la paix et à la sécurité internationales se sont aggravés, qu'il s'agisse des problèmes de sécurité dus à la course aux armements nucléaires et à la prolifération des armes de destruction massive ou des dangers de guerre civile et de conflits régionaux. | UN | أما السلام العالمي والأمن الدولي فتحدياته قد تعاظمت ولم تتراجع سواء كانت تحديات أمنية تتمثل في مخاطر سباق التسلح النووي وانتشار أسلحة الدمار الشامل، أم في أخطار الحروب الأهلية والصراعات الإقليمية. |
Les développements de la situation internationale en matière de sécurité ont mis en évidence l'importance capitale du Traité et la nécessité de préserver sa force et sa crédibilité afin de faire face aux menaces liées au terrorisme nucléaire et à la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. | UN | 7 - وقد أبرزت تطورات الوضع الأمني الدولي الأهمية البالغة للمعاهدة وضرورة الحفاظ على سلطانها ومصداقيتها لمواجهة التهديدات المتصلة بالإرهاب النووي وانتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Les développements de la situation internationale en matière de sécurité ont mis en évidence l'importance capitale du Traité et la nécessité de préserver sa force et sa crédibilité afin de faire face aux menaces liées au terrorisme nucléaire et à la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. | UN | 7 - وقد أبرزت تطورات الوضع الأمني الدولي الأهمية البالغة للمعاهدة وضرورة الحفاظ على سلطانها ومصداقيتها لمواجهة التهديدات المتصلة بالإرهاب النووي وانتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
- La Tunisie surveille les activités suspectes aux frontières terrestres, maritimes et aériennes du pays, notamment celles liées au terrorisme et à la prolifération des armes de destruction massive, en coordination avec les autorités nationales compétentes. | UN | - تقوم تونس بمراقبة الأنشطة المشبوهة على الحدود البرية والبحرية والجوية وخاصة منها المرتبطة بالإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل بالتنسيق مع الهياكل الوطنية المختصة. |
La résolution 51/2013 de la Banque centrale de Cuba avait été publiée dans le Journal officiel le 7 juin 2013 et les instructions 26/2013, 26 bis/2013 et 35/2013 avaient été arrêtées par son gouverneur aux fins de régir les obligations des institutions financières et le gel de fonds lié au financement du terrorisme et à la prolifération des armes de destruction massive. | UN | إذ نُشر قرار المصرف المركزي الكوبي 51/2013 في صحيفة الوقائع الرسمية بتاريخ 7 حزيران/يونيه 2013، وأصدر مفوض المصرف المركزي الكوبي التعليمات 26/2013 و 26 مكرراً/2013 و 31/2013 لتنظيم التزامات المؤسسات المالية وتجميد الأموال المرتبطة بتمويل الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل. |
La résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité est une mesure de grande envergure adoptée par le Conseil, en tant que principal organe responsable du maintien de la paix et de la sécurité internationales, pour parer aux nouvelles menaces à la sécurité internationale liées au terrorisme et à la prolifération des armes de destruction massive (ADM). | UN | 1 - قرار مجلس الأمن 1540 هو إجراء جوهري من جانب مجلس الأمن، بوصفه الجهاز الأول المسؤول عن استتباب الأمن والسلم الدوليين، للتصدي للتهديدات الجديدة للأمن الدولي التي يشكلها الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Il est capital que l'ONU évolue pour pouvoir réagir à l'éventail des menaces et des opportunités auxquels sont exposés l'ensemble des Membres - du VIH/sida, par exemple, au terrorisme et à la prolifération des armes de destruction massive, en passant par la dégradation de l'environnement. | UN | ومن الأمور الحيوية أن تتطور الأمم المتحدة كي تجابه طائفة التهديدات والفرص المتغيرة التي تواجه جميع الأعضاء - مثلا من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتدهور البيئة إلى الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل. |