"et à la promotion de la femme" - Translation from French to Arabic

    • والنهوض بالمرأة
        
    • المرأة والنهوض بها
        
    • وبالنهوض بالمرأة
        
    Par ailleurs, l'intégration des questions relatives à l'égalité entre les sexes et à la promotion de la femme continue de faire partie de la stratégie multimédia du Département. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن إدماج المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في التيار الرئيسي والنهوض بالمرأة ظلا جزءا من استراتيجية اﻹدارة القائمة على تعدد وسائط اﻹعلام.
    Le PNUD consacrait des ressources tant financières qu'humaines à la promotion de l'égalité entre les sexes et à la promotion de la femme. UN ويخصص البرنامج اﻹنمائي موارد مالية وبشرية للمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Ont également été augmentés les crédits alloués à l'éducation, aux services de santé, à l'eau potable, à l'assainissement et à la promotion de la femme. UN وتمت كذلك زيادة المبالغ المخصصة في الميزانية للتعليم، والخدمات الصحية، ولمياه الشرب النقية، والتصحاح، والنهوض بالمرأة.
    Par conséquent, le VIH/sida est devenu un obstacle majeur à la réalisation de l'égalité entre les sexes et à la promotion de la femme. UN ونتيجة لذلك، أصبح فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يشكل تحديا كبيرا أمام تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    On peut dire, comme suite au deuxième rapport, que d'énormes efforts ont été déployés pour veiller au développement et à la promotion de la. femme. UN ويمكن أن يقال أنه بُذِلت، على سبيل متابعة التقرير الثاني، جهود هائلة لكفالة تقدم المرأة والنهوض بها.
    Au cours des 10 dernières années, plusieurs conventions et des programmes d'action internationaux ont été adoptés, allant de l'environnement et du développement durable au développement social et à la promotion de la femme. UN ولقد شهد العقد الأخير إقرار العديد من الاتفاقيات الدولية وبرامج العمل، التي تراوحت من البيئة والتنمية المستدامة، إلى التنمية الاجتماعية والنهوض بالمرأة.
    Toutes les activités relatives à la parité entre les sexes et à la promotion de la femme ont été regroupées dans le présent chapitre et placées sous la responsabilité de la Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme. UN وفي هذا السياق تم توحيد جميع اﻷنشطة المتصلة بمسائل نوع الجنس والنهوض بالمرأة، داخل هذا القسم تحت مسؤولية المستشار الخاص لﻷمين العام في مسائل نوع الجنس والنهوض بالمرأة.
    Toutes les activités relatives à la parité entre les sexes et à la promotion de la femme ont été regroupées dans le présent chapitre et placées sous la responsabilité de la Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme. UN وفي هذا السياق تم توحيد جميع اﻷنشطة المتصلة بمسائل نوع الجنس والنهوض بالمرأة، داخل هذا القسم تحت مسؤولية المستشار الخاص لﻷمين العام في مسائل نوع الجنس والنهوض بالمرأة.
    À cet égard, toutes les activités ayant trait à la parité entre les sexes et à la promotion de la femme ont été regroupées dans le présent chapitre et relèvent désormais de la Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme. UN وفي هذا السياق، أدمج في هذا الباب جميع اﻷنشطة المتصلة بالقضايا المتعلقة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة تحت مسؤولية المستشارة الخاصة لﻷمين العام بشأن القضايا المتعلقة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة.
    À cet égard, toutes les activités ayant trait à la parité entre les sexes et à la promotion de la femme ont été regroupées dans le présent chapitre et relèvent désormais de la Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme. UN وفي هذا السياق، أدمج في هذا الباب جميع اﻷنشطة المتصلة بالقضايا المتعلقة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة تحت مسؤولية المستشار الخاص لﻷمين العام لشؤون القضايا المتعلقة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة.
    15. Le gouvernement reconnaît que la violence à l'égard des femmes est un obstacle à l'égalité entre les sexes et à la promotion de la femme. UN ٥١- وأقرت الحكومة بأن العنف ضد المرأة يمثل عقبة أمام تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    En particulier, le Ministère des affaires sociales et de la promotion de la femme a été chargé de la mise en œuvre de politiques consacrées à la protection et à la promotion de la femme. UN وعلى وجه الخصوص، فإن وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة هي المسؤولة عن تنفيذ السياسات الرامية إلى حماية المرأة والنهوض بها.
    Bien qu'aucune des grandes commissions de l'Assemblée n'ait systématiquement tenu compte des sexospécificités, les Deuxième et Troisième Commissions ont accordé une certaine attention à l'égalité des sexes et à la promotion de la femme. UN وفي حين أن ما من لجنة من اللجان الرئيسية التابعة للجمعية العامة قامت بصورة منهجية بإدراج المنظور الجنساني إلا أن اللجنتين الثانية والثالثة أولتا قدرا أكبر من الاهتمام لمسألة المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Nous souscrivons à l'objectif qu'est l'instauration d'un environnement propice à l'égalité des sexes et à la promotion de la femme, en intervenant notamment dans les domaines de l'éducation, de la santé et du travail, et face à la violence. UN فنحن نشارك في هدف تهيئة بيئة مساعِدة على تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة عن طريق معالجة القضايا المتعلقة بالتعليم والصحة والعمل والعنف.
    Plusieurs recommandations ont porté sur la participation des hommes aux actions tendant à l'égalité des sexes, notamment par le renforcement des capacités et la sensibilisation à l'égalité des sexes et à la promotion de la femme. UN ووُجه عدد كبير من التوصيات صوب تمكين الرجل من المشاركة في الجهود الرامية إلى المساواة بين الجنسين، بطرق من بينها بناء القدرات والتوعية بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Les objectifs stratégiques et les mesures précises prévues dans les 12 domaines prioritaires favorisent l'instauration d'un cadre propice à l'égalité des sexes et à la promotion de la femme. UN وتساهم الأهداف الاستراتيجية والإجراءات المحددة تحت جميع المجالات الأساسية الاثني عشر محل الاهتمام في خلق بيئة تمكينية للمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Certificat d'appréciation (2006) décerné par UNIFEM en reconnaissance d'importantes contributions apportées à la défense de l'égalité des sexes et à la promotion de la femme. UN 2006، شهادة تقدير من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة اعترافا بمساهمتها القيمة في تعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    de la femme La Commission de la condition de la femme est l'organe directeur mondial consacré exclusivement à l'égalité des sexes et à la promotion de la femme. UN 46 - تعد لجنة وضع المرأة هي الهيئة العالمية المكرسة حصرا لرسم السياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    En 2006, six pays membres ont bénéficié directement de services consultatifs relatifs à l'intégration de l'égalité des sexes et à l'analyse par sexe, à l'établissement de rapports en application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et à la promotion de la femme. UN واستفادت ستة من البلدان الأعضاء بشكل مباشر من الخدمات الاستشارية في عام 2006 في مجالات تعميم مراعاة المنظور الجنساني والتحليل الجنساني، وتقديم التقارير في إطار الاتفاقية والنهوض بالمرأة.
    — La publication et la diffusion par les médias des textes de lois et conventions relatifs à la protection des droits des femmes et à la promotion de la femme; UN - نشر القوانين والاتفاقيات المعنية بحماية حقوق المرأة والنهوض بها وتوزيعها عن طريق وسائط اﻹعلام؛
    25. Le PNUD a également renforcé son appui à l'intégration et à la promotion de la femme grâce à des politiques, programmes et mesures institutionnelles. UN 25 - وزاد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا من التزامه بإدماج الشواغل المتصلة بالفروق بين الجنسين في صلب الأنشطة وبالنهوض بالمرأة من خلال السياسات العامة والبرامج والتدابير المؤسسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more