"et à la protection des données" - Translation from French to Arabic

    • وحماية البيانات
        
    • وبحماية البيانات
        
    • وفي حماية البيانات
        
    M. Rodobljub Šabić, Commissaire à l'information d'intérêt public et à la protection des données personnelles (Serbie) UN السيد رودوبليوب سلبتش، مفوض المعلومات ذات الأهمية العامة وحماية البيانات الشخصية، صربيا
    195. Le Commissaire à l'information est une autorité de supervision indépendante qui est chargée de veiller à l'application de la législation relative à la liberté de l'information et à la protection des données. UN 195- ويُعتبر مفوض الإعلام سلطة إشرافية مستقلة مسؤولة عن إنفاذ التشريعات المتصلة بحرية الإعلام وحماية البيانات.
    208. Le Commissaire à l'information est une autorité de supervision indépendante qui est chargée de veiller à l'application de la législation relative à la liberté de l'information et à la protection des données. UN 208- ويُعتبر مفوض الإعلام سلطة إشرافية مستقلة مسؤولة عن إنفاذ التشريعات المتصلة بحرية الإعلام وحماية البيانات.
    Fonction du Commissaire à l'information d'intérêt public et à la protection des données personnelles et du Médiateur (Recommandation 4) UN وظيفة المفوض المعني بالمعلومات ذات الأهمية العامة وبحماية البيانات الشخصية وأمين المظالم (التوصية 4)
    En outre, la collecte de ce type de données risque d'entrer en conflit avec les droits de l'homme et les libertés individuelles, en particulier le droit au respect de la vie privée et à la protection des données personnelles. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن جمع هذا النوع من البيانات قد يتعارض مع حقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بالأفراد، ولا سيما الحق في الخصوصية وفي حماية البيانات الشخصية.
    Le Commissaire à l'information d'intérêt public et à la protection des données personnelles est entré en fonctions en décembre 2004. UN وبدأ مفوض المعلومات ذات الأهمية العامة وحماية البيانات الشخصية العمل في كانون الأول/ديسمبر 2004.
    155. Le Commissaire à l'information d'intérêt public et à la protection des données personnelles dispose de ressources financières limitées pour accomplir les tâches qui lui sont dévolues. UN 155- ويملك مفوض المعلومات ذات الأهمية العامة وحماية البيانات الشخصية موارد محدودة لأداء المهام المكلَّف بها.
    En 2008, dans le cadre du partenariat mené en faveur des droits de l'enfant entre l'Organisation Internationale de la Francophonie et les réseaux institutionnels de la Francophonie à l'occasion du 20ème anniversaire de l'adoption de la Convention sur les droits de l'enfant, l'APDA a participé activement en se concentrant sur les aspects relatifs à la vie privée et à la protection des données des enfants en diffusant 10 vidéos. UN وفي عام 2008، وفي إطار الشراكة من أجل حقوق الطفل بين المنظمة الدولية للفرانكوفونية والشبكات المؤسسية الفرانكوفونية بمناسبة الذكرى العشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل، شاركت الوكالة بنشاط بالتركيز على الجوانب المتعلقة بالحياة الخاصة وحماية البيانات المتعلقة بالأطفال، ببث 10 أشرطة فيديو.
    Pour lutter contre la diffusion, la commercialisation et l'utilisation illégales de données personnelles, en 2010 et en 2011 le Gouvernement élaborera et soumettra au Parlement des projets de loi relatifs aux documents d'identité des citoyens et à la protection des données personnelles. UN وتعتزم الحكومة، حرصاً منها على مكافحة نشر وبيع واستخدام البيانات الشخصية بطريقة غير مشروعة، أن تُعد، في 2010 و2011، مشاريع قوانين تتعلق بوثائق هوية المواطنين وحماية البيانات الشخصية، ثم أن تحيل تلك المشاريع إلى البرلمان كي يصادق عليها.
    En 2010 l'Institut coréen de criminologie a lancé, en partenariat avec l'ONUDC, le Forum virtuel contre la cybercriminalité qui offre une formation intensive à la criminalistique numérique, aux enquêtes sur la cybercriminalité et à la protection des données. UN ففي عام 2010، أطلق المعهد الكوري لعلوم الجريمة المنتدى الافتراضي لمكافحة الجريمة الإلكترونية في شراكة مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وعرض تقديم تدريب مكثف على الأدلة الرقمية، والتحقيق في الجرائم الإلكترونية وحماية البيانات.
    d) Commissariat à l'information d'intérêt public et à la protection des données personnelles UN (د) مفوض المعلومات ذات الأهمية العامة وحماية البيانات الشخصية
    152. La loi sur le libre accès à l'information d'intérêt public a porté création de l'institution du Commissaire à l'information d'intérêt public et à la protection des données personnelles, en tant qu'organe d'État autonome exerçant son autorité en toute indépendance. UN 152- استند إنشاء وظيفة مفوض المعلومات ذات الأهمية العامة وحماية البيانات الشخصية إلى قانون حرية الوصول إلى المعلومات ذات الأهمية العامة ليكون هيئة حكومية مستقلة وقائمة بذاتها.
    153. Le Commissaire à l'information d'intérêt public et à la protection des données personnelles a donné suite à 1 145 plaintes en 2008 et il a été établi que 102 plaintes (8,9 %) étaient infondées ou entachées d'erreurs formelles. UN 153- وقام مفوض المعلومات ذات الأهمية العامة وحماية البيانات الشخصية بتسوية 145 1 بلاغاً في عام 2008، وتبيَّن أن 102 فقط من هذه البلاغات (8.9 في المائة) كانت بدون أساس أو تضمنت أخطاءً شكلية.
    Au cours de la décennie passée, l'innovation dans le domaine des technologies de l'information et de la communication (TIC) en particulier a aidé à encourager l'évolution en faveur d'une gouvernance fondée sur la transparence, la responsabilisation et la participation, qui a abouti à l'adoption d'une série de lois relatives à la liberté de l'information et à la protection des données dans de nombreux pays. UN 26 - على مدى العقد الماضي، ساعد الابتكار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على وجه الخصوص من أجل تعزيز حركة حكومية مفتوحة وليدة تقوم على الشفافية والمساءلة والمشاركة. وقد أدى ذلك إلى ظهور موجة من القوانين الوطنية المتعلقة بحرِّية المعلومات وحماية البيانات في العديد من البلدان.
    2. Pour que ces indicateurs factuels puissent être connus et exploités, les États parties devraient procéder à des collectes d'informations régulières et publiques auprès des autorités policières, judiciaires, pénitentiaires et des services d'immigration, dans le respect des normes relatives à la confidentialité, à l'anonymat et à la protection des données à caractère personnel. UN 2- ولكي تكون هذه المؤشرات الوقائعية معروفة تماماً ومستخدمة، ينبغي للدول الأطراف أن تضطلع بعملية تجميع منتظم وعام للمعلومات المستقاة من الشرطة والسلطات القضائية وسلطات السجون ودوائر الهجرة، مع مراعاة معايير السرية وعدم الكشف عن المصدر وحماية البيانات الشخصية.
    La MPUE a examiné les modifications au Règlement relatif à l'organisation interne et la rationalisation des postes du Service national des frontières et à la protection des données confidentielles, qui visent à garantir l'efficacité et l'intégrité des procédures de contrôle du Service et à faire en sorte que les données concernant les enquêtes criminelles et le renseignement soient dûment protégées. UN 26 - واستعرضت البعثة التعديلات على كتاب القواعد الناظمة والممنهجة للهيكل الداخلي لمناصب الوكالة، وحماية البيانات السرية، وهي التعديلات التي تهدف إلى كفالة فعالية ونزاهة إجراءات الوكالة والتأكد من الحماية الكافية للبيانات المتصلة بالتحقيقات الجنائية والاستخبارات.
    2. Pour que ces indicateurs factuels puissent être connus et exploités, les États parties devraient procéder à des collectes d'informations régulières et publiques auprès des autorités policières, judiciaires, pénitentiaires et des services d'immigration, dans le respect des normes relatives à la confidentialité, à l'anonymat et à la protection des données à caractère personnel. UN 2- ولكي تكون هذه المؤشرات الوقائعية معروفة تماماً ومستخدمة، ينبغي للدول الأطراف أن تضطلع بعملية تجميع منتظم وعام للمعلومات المستقاة من الشرطة والسلطات القضائية وسلطات السجون ودوائر الهجرة، مع مراعاة معايير السرية وعدم الكشف عن المصدر وحماية البيانات الشخصية؛
    Il s'agit du Défenseur des citoyens (Médiateur), du Commissaire à l'information publique et à la protection des données personnelles et du Commissaire à la protection de l'égalité. UN وهذه الهيئات هي المدافع عن المواطنين (أمين المظالم)، والمفوض المعني بالمعلومات ذات الأهمية العامة وبحماية البيانات الشخصية، والمفوض المعني بحماية المساواة.
    Par ailleurs, dans la pratique, la limite entre le devoir qu'ont les pouvoirs publics d'assurer la sécurité publique et le droit de l'individu à la sécurité des communications électroniques et à la protection des données est souvent imprécise. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة غموض يكتنف في كثير من الأحيان مسألة التوازن من الناحية العملية بين واجب سلطات إنفاذ القانون ضمان الأمن العام وحق الفرد في الأمن على الاتصالات الإلكترونية وفي حماية البيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more