"et à la protection des droits économiques" - Translation from French to Arabic

    • وحماية الحقوق الاقتصادية
        
    Il importe par conséquent d'accorder une attention toute spéciale à la promotion et à la protection des droits économiques, sociaux et culturels en vue de relever le défi de la mondialisation. UN ولهذا من المهم إيلاء اهتمام خاص لتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من أجل التصدي لتحديات العولمة.
    Le droit au développement, droit fondamental, est indispensable à la promotion et à la protection des droits économiques, sociaux, culturels, civils et politiques, puisque la pauvreté interdit de jouir pleinement de ces droits. UN والحق في التنمية، الذي هو حق أساسي، ضروري لتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية، ذلك أن الفقر عقبة حقيقية أمام التمتع الفعلي بهذه الحقوق.
    Lors de l'établissement du budget alloué à la promotion et à la protection des droits économiques, sociaux et culturels, l'intérêt supérieur de l'enfant devrait l'emporter sur toute autre considération et l'État partie devrait prendre des mesures en la matière dans toutes les limites des ressources dont il dispose. UN وعند وضع مخصصات الميزانية لتشجيع وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ينبغي أن يكون الاعتبار الرئيسي هو مصالح الطفل الفضلى، كما ينبغي أن تخصص الموارد المتاحة إلى أقصى حد ممكن.
    Je comprends votre vif attachement à la promotion et à la protection des droits économiques, sociaux et culturels, dont je reconnais la grande importance. UN وإني أدرك شدة انفعالكم فيما يتعلق بتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وأقر فعلاً بما لهذه الحقوق من أهمية بالغة.
    Ayant à l'esprit les faits nouveaux importants survenus récemment et les difficultés qui continuent de faire obstacle à la promotion et à la protection des droits économiques, sociaux et culturels, en particulier du droit à l'éducation, aux niveaux national, régional et international, UN وإذ يضع في اعتباره التطورات الهامة التي حدثت مؤخراً والتحديات المتبقية في مجال تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، خصوصاً الحق في التعليم، على الصعد الوطني والإقليمي والدولي،
    Ayant à l'esprit les faits nouveaux importants survenus récemment et les difficultés qui continuent de faire obstacle à la promotion et à la protection des droits économiques, sociaux et culturels aux niveaux national, régional et international, UN وإذ لا تغيب عن باله التطورات الهامة الأخيرة والتحديات الباقية في مجال تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي،
    Ayant à l'esprit les faits nouveaux importants survenus récemment et les difficultés qui continuent de faire obstacle à la promotion et à la protection des droits économiques, sociaux et culturels aux niveaux national, régional et international, UN وإذ يضع في اعتباره التطورات الهامة الأخيرة والتحديات الباقية في مجال تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي،
    Ayant à l'esprit les faits nouveaux importants survenus récemment et les difficultés qui continuent de faire obstacle à la promotion et à la protection des droits économiques, sociaux et culturels, en particulier du droit à l'éducation, aux niveaux national, régional et international, UN وإذ يضع في اعتباره التطورات الهامة التي حدثت مؤخراً والتحديات المتبقية في مجال تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، خصوصاً الحق في التعليم، على الصُعُد الوطنية والإقليمية والدولية،
    Officialiser le rôle des défenseurs des droits de l'homme au sein de tels mécanismes dans les pays où ceux-ci existent permettrait de mieux faire connaître leurs travaux et de créer un environnement plus sûr pour leurs activités, notamment eu égard à la promotion et à la protection des droits économiques, sociaux et culturels. UN فتقنين دور المدافعين عن حقوق الإنسان في هذه الإجراءات في البلدان التي توجد فيها يمكن أن يساعد على تعزيز الاعتراف بالأعمال التي يقومون بها ويؤدي إلى زيادة تأمين البيئة لما يقومون به من الأنشطة، وبخاصة فيما يتعلق بتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    65. La Zambie est pleinement attachée à la promotion et à la protection des droits économiques, sociaux et culturels. UN 65- زامبيا ملتزمة بالكامل بتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Ayant à l'esprit les faits nouveaux importants survenus récemment et les difficultés qui continuent de faire obstacle à la promotion et à la protection des droits économiques, sociaux et culturels, en particulier du droit à l'éducation, aux niveaux national, régional et international, UN وإذ يضع في اعتباره التطورات الهامة التي حدثت مؤخراً والتحديات المتبقية في مجال تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، خصوصاً الحق في التعليم، على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي،
    C'est pourquoi la délégation philippine estime que les 50 prochaines années devraient être consacrées à la promotion et à la protection des droits économiques, sociaux et culturels et au droit au développement afin de réaliser la promesse contenue dans la Déclaration universelle de favoriser le progrès social et d'instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande. UN لذلك نعتقد بأن السنوات اﻟ ٥٠ المقبلة ينبغي أن تكرس لتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية، للوفاء بالوعد الوارد في اﻹعلان العالمي فيما يتعلق بإحراز تقدم اجتماعي وإيجاد قواعد أفضل للحياة بقدر أكبر من الحرية.
    13. En conséquence, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels considère que les Etats parties au Pacte ont l'obligation d'accorder une attention particulière à la promotion et à la protection des droits économiques, sociaux et culturels des personnes âgées. UN ٣١- ومن ثم، فمن رأي لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أنه ينبغي للدول اﻷطراف في العهد أن تولي اهتماماً خاصاً لتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لكبار السن.
    13. En conséquence, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels considère que les Etats parties au Pacte ont l'obligation d'accorder une attention particulière à la promotion et à la protection des droits économiques, sociaux et culturels des personnes âgées. UN ٣١- ومن ثم، فمن رأي لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أنه ينبغي للدول اﻷطراف في العهد أن تولي اهتماماً خاصاً لتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لكبار السن.
    13. En conséquence, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels considère que les Etats parties au Pacte ont l'obligation d'accorder une attention particulière à la promotion et à la protection des droits économiques, sociaux et culturels des personnes âgées. UN ٣١ - ومن ثم، فمن رأي اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أنه ينبغي للدول اﻷطراف في العهد أن تولي اهتماماً خاصاً لتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لكبار السن.
    27. En 2008, plusieurs bureaux extérieurs ont donné la priorité à la promotion et à la protection des droits économiques, sociaux et culturels, tandis que d'autres ont exprimé la volonté d'intensifier leur action dans ce domaine. UN 27- وفي عام 2008، أعطى عدة ممثلون للوجود الميداني الأولوية لتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فيما أعرب آخرون عن اهتمامهم بزيادة أنشطتهم في هذا المجال.
    Par exemple, le conseiller pour les droits de l'homme en Équateur a préparé et appuyé la mission de l'expert indépendant sur l'extrême pauvreté et les droits de l'homme et a recensé les thèmes prioritaires liés à la promotion et à la protection des droits économiques, sociaux et culturels qui méritaient l'attention de l'expert indépendant. UN فعلى سبيل المثال، قام مستشار حقوق الإنسان في إكوادور بإعداد ودعم بعثة الخبير المستقل المعني بحقوق الإنسان والفقر المدقع وحدد المواضيع ذات الأولوية الجديرة باهتمام الخبير المستقل والمتعلقة بتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    13. En conséquence, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels considère que les États parties au Pacte ont l'obligation d'accorder une attention particulière à la promotion et à la protection des droits économiques, sociaux et culturels des personnes âgées. UN 13- ومن ثم، فمن رأي لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أنه ينبغي للدول الأطراف في العهد أن تولي اهتماماً خاصاً لتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لكبار السن.
    16. Le représentant du Portugal a réaffirmé la détermination de son gouvernement à œuvrer à la promotion et à la protection des droits économiques, sociaux et culturels, et s'est prononcé en faveur de l'élaboration d'un protocole facultatif de caractère procédural prévoyant une procédure de communication. UN 16- وأعاد ممثل البرتغال التأكيد على التزام حكومته بتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وأعرب عن دعمه لوضع بروتوكول اختياري ذي طبيعة إجرائية يتضمن إجراء تقديم البلاغات.
    13. En conséquence, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels considère que les États parties au Pacte ont l'obligation d'accorder une attention particulière à la promotion et à la protection des droits économiques, sociaux et culturels des personnes âgées. UN 13- ومن ثم، فمن رأي لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أنه ينبغي للدول الأطراف في العهد أن تولي اهتماماً خاصاً لتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لكبار السن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more