Recommandation relative à la signature et à la ratification du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels | UN | التوصية بالتوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Recommandation relative à la signature et à la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées | UN | التوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري |
Une adoption rapide des deux protocoles par l'Assemblée générale permettrait de lancer les préparatifs en vue de les ouvrir dans les meilleurs délais à la signature et à la ratification ou à l'adhésion comme proposé plus haut. | UN | وإذا ما بادرت الجمعية العامة إلى اعتماده بدورها بعد فترة قصيرة ، فإن ذلك سيساعد على التحضير لفتح باب التوقيع على البروتوكولين والتصديق عليهما أو الانضمام إليهما، على النحو المقترح آنفا. |
:: Conseils dispensés au Gouvernement de la Sierra Leone quant à la signature et à la ratification de deux traités internationaux relatifs aux droits de l'homme et à leur incorporation dans la législation nationale | UN | :: إسداء المشورة إلى حكومة سيراليون بشأن توقيع معاهدتين دوليتين رئيسيتين لحقوق الإنسان والتصديق عليهما ودمجهما في القوانين الوطنية |
Recommandation relative à la signature et à la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture | UN | التوصية بالتوقيع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب والتصديق عليها |
Les initiatives prises par les organisations de femmes ont imprimé un élan non négligeable à l'élaboration et à la ratification des ces règlements législatifs. | UN | وقد أعطت الأنشطة التي اضطلعت بها المنظمات النسائية دفعة هامة لصياغة تلك اللوائح التشريعية والتصديق عليها. |
Cet instrument a été officiellement ouvert à la signature et à la ratification à New York le 24 septembre 2009. | UN | وقد فتح هذا الصك للتوقيع والتصديق عليه في مناسبة جرت في نيويورك في 24 أيلول/سبتمبر 2009. |
Recommandation relative à la signature et à la ratification de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille | UN | التوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم |
Le Canada a été habilité à procéder à la mise en œuvre et à la ratification de l'amendement. | UN | وقد تلقت كندا تخويلا بالمضي قدما في التنفيذ والتصديق على التعديل. |
L'article reprend le libellé habituel des clauses se rapportant à la signature et à la ratification des traités internationaux. | UN | وتتعلق بالصيغة المعتادة للفقرات التي تشير إلى التوقيع والتصديق على المعاهدات الدولية. |
Nous trouvons préoccupant le fait que, bien que le Traité ait été ouvert à la signature et à la ratification il y a quelque sept ans de cela, il n'est toujours pas entré en vigueur. | UN | ويقلقنا أنه رغم انقضاء سبع سنوات منذ فتح باب التوقيع والتصديق على هذه المعاهدة، فإنها لم تدخل حيز النفاذ بعد. |
Ils sont convenus que chaque pays devait s'efforcer de prendre en compte les avantages liés à la signature et à la ratification de la Convention et de ses protocoles. | UN | واتفق الوزراء على أنه ينبغي للبلدان أن تبحث فوائد التوقيع والتصديق على الاتفاقية وبروتوكولاتها. |
. Ces deux instruments ont été adoptés par l’Assemblée générale dans sa résolution 2200 A (XXI), en date du 16 décembre 1966, et ouverts à la signature et à la ratification à New York, le 19 décembre 1966. | UN | وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت هذين الصكين في قرارها ٠٠٢٢ ألف )د-١٢( المؤرخ ٦١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٦٩١، وفتحت باب التوقيع والتصديق عليهما في نيويورك في ٩١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٦٩١. |
Il est par ailleurs recommandé que les deux protocoles facultatifs, après adoption par l'Assemblée générale, soient ouverts à la signature et à la ratification ou à l'adhésion aux occasions suivantes : | UN | وهي توصي كذلك بأن يتم الإسراع - حالما تعتمدهما الجمعية العامة - بفتح الباب لتوقيعهما والتصديق عليهما والانضمام إليهما وذلك بالتحديد في: |
Ces deux instruments ont été adoptés par l'Assemblée générale par sa résolution 2200 A (XXI) du 16 décembre 1966 et ouverts à la signature et à la ratification à New York le 19 décembre 1966. | UN | وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت هذين الصكين بقرارها ٠٠٢٢ ألف )د-١٢( المؤرخ ٦١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٦٩١، وفتحت باب التوقيع والتصديق عليهما في نيويورك في ٩١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٦٩١. |
Les deux Protocoles facultatifs à la Convention ont été adoptés par l'Assemblée générale dans sa résolution 54/263 du 25 mai 2000 et ouverts à la signature et à la ratification ou à l'adhésion à New York le 5 juin 2000. | UN | وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية بموجب قرارها 54/263 المؤرخ 25 أيار/مايو 2000، وفُتح باب التوقيع والتصديق عليهما أو الانضمام إليهما في نيويورك في 5 حزيران/يونيه 2000. |
D'autre part, elle œuvre à la signature et à la ratification du Traité en vue d'assurer son entrée en vigueur. | UN | أما النشاط الثاني فهو التشجيع على التوقيع على المعاهدة والتصديق عليها تحقيقا لبدء نفاذها. |
D'autre part, elle œuvre à la signature et à la ratification du Traité en vue d'assurer son entrée en vigueur. | UN | أما النشاط الثاني فهو التشجيع على التوقيع على المعاهدة والتصديق عليها تحقيقا لبدء نفاذها. |
Le projet de résolution appelle à nouveau à la signature et à la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires pour permettre l'entrée en vigueur de cet instrument. | UN | ويدعو مشروع القرار من جديد إلى التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها تمكيناً من بدء نفاذها. |
Cette Convention est actuellement ouverte à la signature et à la ratification et n'est pas encore entrée en vigueur. | UN | والاتفاقية مفتوحة حاليا للتوقيع والتصديق عليها ولم تدخل بعد حيز النفاذ. |
Le monde ne doit pas non plus être surpris par l'appel ferme du Pacifique à l'adoption et à la ratification du Protocole de Kyoto. | UN | وينبغي للعالم ألا يستغرب دعوة بلدان المحيط الهادئ القوية إلى اعتماد بروتوكول كيوتو والتصديق عليه. |
45. Le Rapporteur spécial a souligné l'importance d'associer le maximum d'Etats à la rédaction et à la ratification du protocole. | UN | ٥٤ - وشددت المقررة الخاصة على أهمية مشاركة أكبر عدد ممكن من الدول في وضع البروتوكول والتصديق عليه. |
3. Lance un appel aux États membres afin qu'ils procèdent dans les plus brefs délais à la signature et à la ratification et de la Charte révisée. | UN | 3 - يناشد الدول الأعضاء التعجيل بالتوقيع على الميثاق المنقح والتصديق عليه. |