"et à la ratification" - Translation from French to Arabic

    • والتصديق على
        
    • والتصديق عليهما
        
    • والتصديق عليها
        
    • والتصديق عليه
        
    Recommandation relative à la signature et à la ratification du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels UN التوصية بالتوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Recommandation relative à la signature et à la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées UN التوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    Une adoption rapide des deux protocoles par l'Assemblée générale permettrait de lancer les préparatifs en vue de les ouvrir dans les meilleurs délais à la signature et à la ratification ou à l'adhésion comme proposé plus haut. UN وإذا ما بادرت الجمعية العامة إلى اعتماده بدورها بعد فترة قصيرة ، فإن ذلك سيساعد على التحضير لفتح باب التوقيع على البروتوكولين والتصديق عليهما أو الانضمام إليهما، على النحو المقترح آنفا.
    :: Conseils dispensés au Gouvernement de la Sierra Leone quant à la signature et à la ratification de deux traités internationaux relatifs aux droits de l'homme et à leur incorporation dans la législation nationale UN :: إسداء المشورة إلى حكومة سيراليون بشأن توقيع معاهدتين دوليتين رئيسيتين لحقوق الإنسان والتصديق عليهما ودمجهما في القوانين الوطنية
    Recommandation relative à la signature et à la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture UN التوصية بالتوقيع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب والتصديق عليها
    Les initiatives prises par les organisations de femmes ont imprimé un élan non négligeable à l'élaboration et à la ratification des ces règlements législatifs. UN وقد أعطت الأنشطة التي اضطلعت بها المنظمات النسائية دفعة هامة لصياغة تلك اللوائح التشريعية والتصديق عليها.
    Cet instrument a été officiellement ouvert à la signature et à la ratification à New York le 24 septembre 2009. UN وقد فتح هذا الصك للتوقيع والتصديق عليه في مناسبة جرت في نيويورك في 24 أيلول/سبتمبر 2009.
    Recommandation relative à la signature et à la ratification de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille UN التوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    Le Canada a été habilité à procéder à la mise en œuvre et à la ratification de l'amendement. UN وقد تلقت كندا تخويلا بالمضي قدما في التنفيذ والتصديق على التعديل.
    L'article reprend le libellé habituel des clauses se rapportant à la signature et à la ratification des traités internationaux. UN وتتعلق بالصيغة المعتادة للفقرات التي تشير إلى التوقيع والتصديق على المعاهدات الدولية.
    Nous trouvons préoccupant le fait que, bien que le Traité ait été ouvert à la signature et à la ratification il y a quelque sept ans de cela, il n'est toujours pas entré en vigueur. UN ويقلقنا أنه رغم انقضاء سبع سنوات منذ فتح باب التوقيع والتصديق على هذه المعاهدة، فإنها لم تدخل حيز النفاذ بعد.
    Ils sont convenus que chaque pays devait s'efforcer de prendre en compte les avantages liés à la signature et à la ratification de la Convention et de ses protocoles. UN واتفق الوزراء على أنه ينبغي للبلدان أن تبحث فوائد التوقيع والتصديق على الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    . Ces deux instruments ont été adoptés par l’Assemblée générale dans sa résolution 2200 A (XXI), en date du 16 décembre 1966, et ouverts à la signature et à la ratification à New York, le 19 décembre 1966. UN وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت هذين الصكين في قرارها ٠٠٢٢ ألف )د-١٢( المؤرخ ٦١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٦٩١، وفتحت باب التوقيع والتصديق عليهما في نيويورك في ٩١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٦٩١.
    Il est par ailleurs recommandé que les deux protocoles facultatifs, après adoption par l'Assemblée générale, soient ouverts à la signature et à la ratification ou à l'adhésion aux occasions suivantes : UN وهي توصي كذلك بأن يتم الإسراع - حالما تعتمدهما الجمعية العامة - بفتح الباب لتوقيعهما والتصديق عليهما والانضمام إليهما وذلك بالتحديد في:
    Ces deux instruments ont été adoptés par l'Assemblée générale par sa résolution 2200 A (XXI) du 16 décembre 1966 et ouverts à la signature et à la ratification à New York le 19 décembre 1966. UN وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت هذين الصكين بقرارها ٠٠٢٢ ألف )د-١٢( المؤرخ ٦١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٦٩١، وفتحت باب التوقيع والتصديق عليهما في نيويورك في ٩١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٦٩١.
    Les deux Protocoles facultatifs à la Convention ont été adoptés par l'Assemblée générale dans sa résolution 54/263 du 25 mai 2000 et ouverts à la signature et à la ratification ou à l'adhésion à New York le 5 juin 2000. UN وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية بموجب قرارها 54/263 المؤرخ 25 أيار/مايو 2000، وفُتح باب التوقيع والتصديق عليهما أو الانضمام إليهما في نيويورك في 5 حزيران/يونيه 2000.
    D'autre part, elle œuvre à la signature et à la ratification du Traité en vue d'assurer son entrée en vigueur. UN أما النشاط الثاني فهو التشجيع على التوقيع على المعاهدة والتصديق عليها تحقيقا لبدء نفاذها.
    D'autre part, elle œuvre à la signature et à la ratification du Traité en vue d'assurer son entrée en vigueur. UN أما النشاط الثاني فهو التشجيع على التوقيع على المعاهدة والتصديق عليها تحقيقا لبدء نفاذها.
    Le projet de résolution appelle à nouveau à la signature et à la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires pour permettre l'entrée en vigueur de cet instrument. UN ويدعو مشروع القرار من جديد إلى التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها تمكيناً من بدء نفاذها.
    Cette Convention est actuellement ouverte à la signature et à la ratification et n'est pas encore entrée en vigueur. UN والاتفاقية مفتوحة حاليا للتوقيع والتصديق عليها ولم تدخل بعد حيز النفاذ.
    Le monde ne doit pas non plus être surpris par l'appel ferme du Pacifique à l'adoption et à la ratification du Protocole de Kyoto. UN وينبغي للعالم ألا يستغرب دعوة بلدان المحيط الهادئ القوية إلى اعتماد بروتوكول كيوتو والتصديق عليه.
    45. Le Rapporteur spécial a souligné l'importance d'associer le maximum d'Etats à la rédaction et à la ratification du protocole. UN ٥٤ - وشددت المقررة الخاصة على أهمية مشاركة أكبر عدد ممكن من الدول في وضع البروتوكول والتصديق عليه.
    3. Lance un appel aux États membres afin qu'ils procèdent dans les plus brefs délais à la signature et à la ratification et de la Charte révisée. UN 3 - يناشد الدول الأعضاء التعجيل بالتوقيع على الميثاق المنقح والتصديق عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more