Droit à la vie, à la liberté et à la sécurité de la personne | UN | حق الفرد في الحياة والحرية وفي الأمان على شخصه |
2. Droit à la vie, à la liberté et à la sécurité de la personne | UN | حق الفرد في الحياة والحرية وفي الأمان على شخصه |
Violation du droit à la liberté et à la sécurité de la personne humaine | UN | انتهاك حق الفرد في الحرية والأمان على شخصه |
Droit à la vie, à la liberté et à la sécurité de la personne: peine de mort | UN | حق الإنسان في الحياة والحرية والأمان على شخصه |
Droit à la vie, à la liberté et à la sécurité de la personne | UN | حق الفرد في الحياة والحرية والأمن على شخصه |
Par ailleurs, la Constitution garantissait les droits de l'homme, y compris le droit à la vie et à la sécurité de la personne et au respect de la vie privée. | UN | كما يكفل حقوق الإنسان، بما فيها الحق في الحياة والأمن الشخصي والخصوصية. |
Droit à la liberté et à la sécurité de la personne 12 — 16 7 | UN | حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه 12 - 16 6 |
571. Le paragraphe 1 de l'article 9 établit le droit à la liberté et à la sécurité de la personne. | UN | 571- تنص الفقرة 1 من المادة 9 على حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه. |
430. Le paragraphe 1 de l'article 9 établit le droit à la liberté et à la sécurité de la personne. | UN | 430- تنص الفقرة 1 من المادة 9 على حق كل فرد في الحرية وفي الأمان على شخصه. |
Droit à la liberté et à la sécurité de la personne | UN | حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه |
À cet égard, il se proposait d'apporter une contribution à l'Observation générale du Comité des droits de l'homme sur l'article 9 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques concernant le droit à la liberté et à la sécurité de la personne. | UN | وفي هذا الصدد، ستقدم اللجنة مدخلات تعليق عام للجنة المعنية بحقوق الإنسان على المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بشأن حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه. |
Les articles 14 à 17 garantissent le droit à la vie, à la liberté et à la sécurité de la personne, y compris la liberté de ne pas être arrêté, détenu ou condamné arbitrairement. | UN | وتكفل المواد من ١٤ إلى ١٧ حق الفرد في الحياة والحرية والأمان على شخصه بما في ذلك الحق في عدم التعرض للتوقيف والاحتجاز والإدانة على نحو تعسفي. |
F. Atteintes au droit à la liberté et à la sécurité de la personne 92 - 104 21 | UN | واو- انتهاكات الحق الفرد في الحرية والأمان على شخصه 92-104 22 |
Ces dispositions constituent une violation du droit à la présomption d'innocence garanti par la Constitution ainsi que du droit à la liberté et à la sécurité de la personne. | UN | ويمثل ذلك انتهاكاً للحق في افتراض البراءة الذي يضمنه الدستور، وانتهاكاً، فضلاً عن ذلك، لحق الفرد في الحرية والأمان على شخصه. |
F. Atteintes au droit à la liberté et à la sécurité de la personne | UN | واو - انتهاكات حق الفرد في الحرية والأمان على شخصه |
2. Droit à la vie, à la liberté et à la sécurité de la personne | UN | حق الفرد في الحياة والحرية والأمن على شخصه |
B. Droit à la vie, à la liberté et à la sécurité de la personne | UN | باء- حق الفرد في الحياة والحرية والأمن على شخصه |
Cadre général de la protection du droit à la liberté et à la sécurité de la personne | UN | الإطار العام لحماية الحق في الحرية والأمن الشخصي |
Plusieurs violations du droit à la vie et à l'intégrité physique ainsi que du droit à la liberté et à la sécurité de la personne ont été enregistrées. | UN | فقد سجلت عدة انتهاكات للحق في الحياة والسلامة البدنية وللحق في حرية الفرد وأمنه. |
Il se réfère à nouveau aux travaux préparatoires où il n'est nullement indiqué que les parties à la négociation ont déjà envisagé d'inclure dans la Convention une garantie contre un renvoi en cas de torture ou autres menaces semblables à la vie et à la sécurité de la personne. | UN | وتؤكد الدولة الطرف مرة أخرى أن الأعمال التحضيرية لا تشير إلى أن الأطراف المتفاوضة فكرت في أي وقت كان تضمين الاتفاقية ضمانة ضد الترحيل في حال التعذيب أو ما شابه ذلك من التهديد لحياة الشخص وأمنه. |
Cela comprend le droit à la vie, à la liberté et à la sécurité de la personne. | UN | ويشمل ذلك الحق في الحياة والحرية والسلامة الشخصية. |
B. Droit à la vie, à la liberté et à la sécurité de la personne | UN | باء- حق الفرد في الحياة والحرية وأمنه الشخصي |
Les institutions politiques et judiciaires, ainsi que celles chargées de la sécurité continuent à faire des progrès en ce qui concerne le respect du droit à la vie et à la sécurité de la personne. | UN | وتواصل المؤسسات السياسية والقانونية والأمنية في البلد إحراز تقدم باتجاه كفالة احترام الحق في الحياة وفي السلامة الشخصية لجميع المواطنين. |
Questions de fond: Violation du droit à la liberté et à la sécurité de la personne et des garanties judiciaires | UN | المسائل الموضوعية: انتهاك حق الشخص في الحرية والأمان على نفسه وضمانات المحاكمة حسب الأصول |
1. Droit à la vie, à la liberté et à la sécurité de la personne | UN | 1- الحق في الحياة والحرية وأمن الشخص على نفسه |
Elle prie instamment le Gouvernement colombien d'adopter des mesures supplémentaires et plus efficaces pour garantir le droit à la vie et à la sécurité de la personne de ces dirigeants et de renforcer leur protection, en particulier en appliquant les recommandations de l'Organisation internationale du Travail. | UN | وتحث اللجنة حكومة كولومبيا على اعتماد تدابير إضافية وأكثر كفاءة بما يكفل حقهم في الحياة وسلامتهم الشخصية ويعزز حمايتهم، لا سيما عن طريق وضع توصيات منظمة العمل الدولية موضع التنفيذ. |
Les entreprises d'Europe et d'Amérique du Nord arrivent en tête pour la reconnaissance des droits au respect de la vie privée et à la sécurité de la personne. | UN | وتتصدر الشركات في أمريكا الشمالية وأوروبا في مجال الاعتراف بالحق في الخصوصية وحق كل فرد في الأمان على شخصه. |
Il exige une approche analytique qui accorde une place centrale à la sécurité d'occupation, à la sécurité du domicile et à la sécurité de la personne. | UN | والأمر يقتضي نهجاً تحليلياً يتمحور حول أمان حيازة السكن والأمان على المسكن وأمان الشخص على نفسه. |