"et à la stabilité sociale" - Translation from French to Arabic

    • والاستقرار الاجتماعي
        
    Ces éléments seront essentiels à la construction de la paix, préalable indispensable au développement économique et à la stabilité sociale. UN وسيكون هذان العنصران ضروريين لمواصلة بناء السلم، وهو شرط لا غنى عنه للتنمية الاقتصادية والاستقرار الاجتماعي.
    Ce commerce est un important facteur d'amélioration du bien-être de la société et contribue largement au développement durable et à la stabilité sociale. UN وهذه التجارة لها دور هام في زيادة رفاه المجتمعات، كما تمثل عاملا هاما في تحقيق التنمية المستدامة والاستقرار الاجتماعي.
    En effet, la communauté internationale et le HCR, qu’elle mandate pour cela, doivent non seulement faire face aux situations d’urgence lorsqu’elles surgissent mais aussi, et surtout, les prévenir en créant dans les pays d’origine les conditions propices au développement, au progrès et à la stabilité sociale et en accordant aux pays hôtes assistance et coopération. UN ويجب على المجتمع الدولي وعلى المفوضية التي عُهد إليها بولاية حماية اللاجئين ومساعدتهم ليس فقط السعي لمواجهة الحالات الطارئة كلما نشأت، ولكن أيضا، وقبل كل شيء، الحيلولة دون حدوثها بتشجيع التنمية الاقتصادية والاستقرار الاجتماعي داخل بلدان المنشأ، وبتقديم المساعدة، وبالتعاون مع البلدان المضيفة.
    L'analyse et l'évaluation précises des risques ainsi que la réduction de la vulnérabilité face aux catastrophes sont un aspect important de l'action menée en vue de parvenir à la prospérité économique et à la stabilité sociale. UN والتحليل الفعال لﻷخطار وتقدير المخاطر والحد من سرعة التأثر بالكوارث هي مسائل رئيسية ضمن الجهود المبذولة من أجل تحقيق الازدهار الاقتصادي والاستقرار الاجتماعي.
    Il nous reste beaucoup à faire pour amener les responsables politiques à considérer les familles non seulement comme les bénéficiaires de services mais également comme les fournisseurs d'une capacité unique nécessaire au développement humain et à la stabilité sociale. UN وأمامنا قدر أكبر بكثير من العمل الذي يتعين القيام به لمساعدة صانعي السياسات لرؤية الأسرة ليس بوصفها متلقية فحسب للخدمات، بل أيضا مقدمة لقدرات فريدة ضرورية للتنمية البشرية والاستقرار الاجتماعي.
    Le développement de l'agriculture doit donc concourir non seulement à la croissance de la production, mais également à l'amélioration de la gestion des ressources naturelles et à la stabilité sociale. UN وإذ يجب ألا تعزز للتنمية الزراعية نمو الإنتاج فحسب وإنما يجب أن تعزز أيضا إدخال تحسينات على إدارة الموارد الطبيعية والاستقرار الاجتماعي.
    M. Ben Youssef invite l'ONUDI à faire de ce programme une priorité, car il est à même de contribuer, dans le contexte délicat que connaît actuellement la région, à la paix et à la stabilité sociale. UN ودعا اليونيدو إلى إيلاء الأولوية لهذا البرنامج، ممّا سيسهم في تحقيق السلام والاستقرار الاجتماعي في هذه الظروف العصيبة التي تمر بها المنطقة في الوقت الراهن.
    En effet, la communauté internationale et le HCR, qu'elle mandate pour cela, doivent non seulement faire face aux situations d'urgence lorsqu'elles surgissent mais aussi, et surtout, les prévenir en créant dans les pays d'origine les conditions propices au développement, au progrès et à la stabilité sociale et en accordant aux pays hôtes assistance et coopération. UN ويجب على المجتمع الدولي وعلى المفوضية التي عُهد إليها بولاية حماية اللاجئين ومساعدتهم ليس فقط السعي لمواجهة الحالات الطارئة كلما نشأت، ولكن أيضاً، وقبل كل شيء، الحيلولة دون حدوثها بتشجيع التنمية الاقتصادية والاستقرار الاجتماعي داخل بلدان المنشأ، وبتقديم المساعدة، وبالتعاون مع البلدان المضيفة.
    30. Le représentant du Comité consultatif mondial des Amis (CCMA) a dit que sans désarmement, la simple cessation de conflits violents n'offrait aucune garantie de retour à la sécurité économique et à la stabilité sociale, et ce pour plusieurs raisons. UN ٠٣- وقال ممثل لجنة اﻷصدقاء العالمية للتشاور إن مجرد إنهاء المنازعات العنيفة، بدون نزع السلاح، لا يوفر ضمانة بعودة اﻷمن الاقتصادي والاستقرار الاجتماعي ﻷسباب عديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more