"et à la vie de famille" - Translation from French to Arabic

    • والحياة الأسرية
        
    • وفي الحياة الأسرية
        
    • وفي حياة أسرية
        
    • وحياة الأسرة
        
    • وفي حياتهما اﻷسرية
        
    :: L'élaboration d'un programme d'éducation à la santé et à la vie de famille traitant du règlement des conflits; UN :: المناهج الدراسية المتعلقة بالتربية في مجال الصحة والحياة الأسرية التي تتناول تسوية المنازعات
    Égalité des sexes dans l'accès à la santé et à la vie de famille UN المساواة بين الجنسين في التمتع بالصحة والحياة الأسرية
    Droit à la vie privée, au mariage et à la vie de famille UN الحق في الخصوصية والزواج والحياة الأسرية
    Plusieurs parties ont mis l'accent sur le droit à l'alimentation, à l'eau potable et à l'assainissement, ainsi que sur l'importance du droit à la vie privée et à la vie de famille. UN وسلطت عدة أطراف الضوء على الحق في الغذاء وفي مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي، وكذلك على أهمية مراعاة الحق في الخصوصية وفي الحياة الأسرية.
    Les affaires Amoe et Jeremiah (s'agissant respectivement du droit à la vie et du droit à la vie privée et à la vie de famille) ont déjà été évoquées précédemment. UN وقد عُرضت آنفاً تفاصيل قضيتي آموي وجيريميا (بشأن الحق في الحياة والحق في الخصوصية وفي حياة أسرية).
    Qui plus est, si le grief de l'auteur était correct, cela reviendrait à conférer une sorte d'immunité permanente aux étrangers se trouvant dans des situations analogues, ce qui serait contraire à la protection du droit à la vie privée et à la vie de famille. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن صحّ ادعاء صاحب البلاغ، فذلك سيعني منح نوع من الحصانة الدائمة للأجانب الذين هم في وضع مماثل، وهو ما يتنافى مع مبدأ حماية الحق في الخصوصية والحياة الأسرية.
    Le Comité prend aussi note de l'argument de l'État partie selon lequel le droit à la vie privée et à la vie de famille n'est pas un droit absolu et peut être restreint pour des raisons d'intérêt public. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بدفع الدولة الطرف الذي مفاده أن الحق في الخصوصية والحياة الأسرية ليس حقاً مطلقاً وأنه يمكن تقييده بداعي المصلحة العامة.
    D. Droit à la vie privée, au mariage et à la vie de famille UN دال- الحق في الخصوصية والزواج والحياة الأسرية
    D. Droit à la vie privée, de se marier et à la vie de famille UN دال- الحق في الخصوصية والزواج والحياة الأسرية
    Le programme d'enseignement est aussi un programme global d'éducation à la santé et à la vie de famille qui inclut d'autres questions relatives à la santé et d'autres sujets tels que la santé mentale, les relations et la sécurité. UN والمنهاج هو أيضا برنامج شامل عن الصحة والحياة الأسرية ويشمل مواضيع صحية أخرى، وقضايا أخرى مثل الصحة العقلية والعلاقات والسلامة.
    D. Droit à la vie privée, au mariage et à la vie de famille UN دال- الحق في الخصوصية والزواج والحياة الأسرية
    D. Droit au respect de la vie privée, au mariage et à la vie de famille UN دال- الحق في الخصوصية والزواج والحياة الأسرية
    Qui plus est, si le grief de l'auteur était correct, cela reviendrait à conférer une sorte d'immunité permanente aux étrangers se trouvant dans des situations analogues, ce qui serait contraire à la protection du droit à la vie privée et à la vie de famille. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن صحّ ادعاء صاحب البلاغ، فذلك سيعني منح نوع من الحصانة الدائمة للأجانب الذين هم في وضع مماثل، وهو ما يتنافى مع مبدأ حماية الحق في الخصوصية والحياة الأسرية.
    Le Comité prend aussi note de l'argument de l'État partie selon lequel le droit à la vie privée et à la vie de famille n'est pas un droit absolu et peut être restreint pour des raisons d'intérêt public. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بدفع الدولة الطرف الذي مفاده أن الحق في الخصوصية والحياة الأسرية ليس حقاً مطلقاً وأنه يمكن تقييده بداعي المصلحة العامة.
    3. Droit au respect de la vie privée, au mariage et à la vie de famille UN 3 - الحق في الخصوصية والزواج والحياة الأسرية
    4. Droit au respect de la vie privée, au mariage et à la vie de famille UN 4- الحق في الخصوصية والزواج والحياة الأسرية
    20. Les droits à la vie privée, au mariage et à la vie de famille étaient garantis par la Constitution. UN 20- ويضمن الدستور الحق في الخصوصية، والزواج والحياة الأسرية.
    2. Droit au respect de la vie privée, au mariage et à la vie de famille UN 2- الحق في الخصوصية والزواج والحياة الأسرية
    2. Droit au respect de la vie privée, au mariage et à la vie de famille UN 2- الحق في الخصوصية وفي الزواج وفي الحياة الأسرية
    4. Droit au mariage et à la vie de famille UN 4- الحق في الزواج وفي الحياة الأسرية
    4. Droit au mariage et à la vie de famille UN 4- الحق في الزواج وفي حياة أسرية
    4. Droit au mariage et à la vie de famille UN 4- الحق في الزواج وحياة الأسرة
    Le Comité note que les violations graves du Pacte commises par le régime militaire argentin dans cette affaire ont fait l'objet de nombreuses actions devant les tribunaux de l'État partie, qui ont en fin de compte fait valoir le droit à la vie privée et à la vie de famille de Ximena Vicario et de sa grand-mère. UN وتلاحظ اللجنة أن الانتهاكات الخطيرة للعهد في هذه القضية، من قبل النظام العسكري في اﻷرجنتين، كانت موضع دعاوى عديدة أمام محاكم الدولة الطرف أدت في نهاية المطاف إلى إثبات حق زيمينا فيكاريو وجدتها في خصوصياتهما وفي حياتهما اﻷسرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more