"et à la violence dans" - Translation from French to Arabic

    • والعنف في
        
    Par ailleurs, l'Allemagne devait prendre aussi des mesures efficaces pour combattre l'incitation à la discrimination et à la violence dans les médias. UN وقالت إنه يتعين على ألمانيا أيضاً أن تتخذ تدابير فعالة لمكافحة التحريض على التمييز والعنف في وسائط الإعلام.
    Djibouti a encouragé l'Allemagne à respecter ses engagements et à prendre des mesures pour combattre l'incitation à la discrimination et à la violence dans les médias. UN وشجعت جيبوتي ألمانيا على احترام التزاماتها وعلى اتخاذ تدابير لمكافحة التحريض على التمييز والعنف في وسائط الإعلام.
    :: Incitation à la haine et à la violence dans les médias; UN :: التحريض على الكراهية والعنف في وسائط الإعلام؛
    Présentation de rapports mensuels sur des cas d'incitation à la haine et à la violence dans les médias ivoiriens au Comité des sanctions sur la Côte d'Ivoire UN تقديم تقارير شهرية عن التحريض على الكراهية والعنف في وسائط الإعلام الإيفوارية إلى لجنة الجزاءات المفروضة على كوت ديفوار
    Nous estimons que le recours à la force et à la violence dans les relations internationales est contraire aux dispositions de la Charte des Nations Unies et aux principes du droit international, qu'il ne peut ouvrir la voie à la légitimité internationale, mais qu'il laisse au contraire la porte grande ouverte à la loi de la jungle. UN إننا نعتقد أن اللجوء الى القوة والعنف في العلاقات الدولية، خلافا لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وقواعد القانون الدولي، يفتح الباب واسعا لشريعة الغاب بدلا من انتهاج طريق الشرعية الدولية.
    12 rapports au Comité des sanctions sur la Côte d'Ivoire, sur les cas d'incitation à la haine et à la violence dans les médias ivoiriens UN تقديم 12 تقريرا شهريا عن التحريض على الكراهية والعنف في وسائط الإعلام الإيفوارية إلى لجنة الجزاءات المفروضة على كوت ديفوار
    :: Présentation de 12 rapports sur des cas d'incitation à la haine et à la violence dans les médias ivoiriens au Comité des sanctions sur la Côte d'Ivoire UN :: تقديم 12 تقريرا عن حوادث التحريض على الكراهية والعنف في وسائط الإعلام الإيفوارية، إلى لجنة الجزاءات المعنية بكوت ديفوار
    :: Douze rapports au Comité des sanctions sur la Côte d'Ivoire sur des cas d'incitation à la haine et à la violence dans les médias ivoiriens UN :: تقديم 12 تقريرا شهريا عن التحريض على الكراهية والعنف في وسائط الإعلام الإيفوارية إلى لجنة الجزاءات المفروضة على كوت ديفوار
    Rapports mensuels sur des cas d'incitation à la haine et à la violence dans les médias ivoiriens présentés au Comité des sanctions sur la Côte d'Ivoire UN تقرير رصد إعلامي شهري عن التحريض على الكراهية والعنف في وسائط الإعلام الإيفوارية جرى تقديمها إلى لجنة الجزاءات المفروضة على كوت ديفوار
    :: Présentation de rapports mensuels sur des cas d'incitation à la haine et à la violence dans les médias ivoiriens au Comité des sanctions sur la Côte d'ivoire UN :: تقديم تقارير شهرية عن التحريض على الكراهية والعنف في وسائط الإعلام الإيفوارية إلى لجنة الجزاءات المفروضة على كوت ديفوار
    Les enfants demeurent vulnérables face à la maltraitance, à l'exploitation et à la violence dans tout le pays. UN 7 - ويظل الأطفال معرضين لإساءة المعاملة والاستغلال والعنف في جميع أنحاء البلاد.
    - La radio et la télévision algériennes sont chargées de donner une impulsion nouvelle à la lutte contre l'incitation à la haine et à la violence dans les émissions radiodiffusées; UN - كلفت الإذاعة والتلفزيون بإعطاء زخم جديد لمكافحة التحريض على الكراهية والعنف في البرامج التي تبث على أمواج الإذاعة.
    Présentation de 12 rapports sur des cas d'incitation à la haine et à la violence dans les médias ivoiriens au Comité des sanctions sur la Côte d'Ivoire UN تقديم 12 تقريراً عن أحداث التحريض على الكراهية والعنف في وسائط الإعلام الإيفوارية إلى لجنة الجزاءات المفروضة على كوت ديفوار تقريرا
    5. Demande instamment à tous les États et à toutes les organisations compétentes d'aider à faire cesser les émissions de radio et la diffusion de publications qui incitent à des actes de génocide, à la haine et à la violence dans la région; UN ٥ - يحث جميع الدول والمنظمات ذات الصلة على أن تتعاون في التصدي لﻹذاعات والمنشورات التي تحرض على أعمال اﻹبادة الجماعية والكراهية والعنف في المنطقة؛
    5. Demande instamment à tous les États et à toutes les organisations compétentes d'aider à faire cesser les émissions de radio et la diffusion de publications qui incitent à des actes de génocide, à la haine et à la violence dans la région; UN ٥ - يحث جميع الدول والمنظمات ذات الصلة على أن تتعاون في التصدي لﻹذاعات والمنشورات التي تحرض على أعمال اﻹبادة الجماعية والكراهية والعنف في المنطقة؛
    5. Demande instamment à tous les États et à toutes les organisations compétentes d’aider à faire cesser les émissions de radio et la diffusion de publications qui incitent à des actes de génocide, à la haine et à la violence dans la région; UN ٥ - يحث جميع الدول والمنظمات ذات الصلة على أن تتعاون في التصدي لﻹذاعات والمنشورات التي تحرض على أعمال اﻹبادة الجماعية والكراهية والعنف في المنطقة؛
    Il est cependant indubitable que les civils innocents, qui ont fui le Rwanda en raison d'une guerre civile dévastatrice et qui sont quotidiennement en butte à l'intimidation et à la violence dans les camps, méritent que la communauté internationale ne cesse de leur prêter attention et assistance, là où ils se trouvent actuellement et pour les aider à retourner dans leur pays. UN إلا أنه ليس هناك شك في أن المدنيين اﻷبرياء الذين فروا من رواندا في أعقاب اندلاع الحرب اﻷهلية المدمرة فيها، والذين يتعرضون يوميا للترويع والعنف في المخيمات، يستحقون مواصلة المجتمع الدولي الاهتمام بهم ومساعدتهم حيثما يتواجدون اﻵن وفي جهودهم للعودة إلى بلدهم.
    L'ONUCI surveille de près les incitations à la haine et à la violence dans les médias ivoiriens, dont elle rend compte chaque mois au Conseil de sécurité, et renforcera encore sa capacité de surveillance et d'analyse des médias au cours de la période qui précédera les élections. UN وترصد عملية الأمم المتحدة عن كثب أعمال التحريض على الكراهية والعنف في وسائط الإعلام الإيفوارية وتقدم تقارير شهرية إلى مجلس الأمن وستواصل تعزيز عملية رصد وسائط الإعلام والقدرة على التحليل في الفترة التي تسبق الانتخابات.
    Pour faire cesser l'incitation à la haine et à la violence dans les médias, l'ONUCI a renforcé sa stratégie de communication afin de mieux faire comprendre son mandat et son rôle dans le processus de paix. UN 62 - وسعيا منها للتصدي للتحريض على الكراهية والعنف في وسائط الإعلام، عززت عملية الأمم المتحدة استراتيجيتها الإعلامية بغرض نشر وعي أفضل بولايتها ودورها في العملية السلمية.
    Le Conseil de sécurité condamne fermement la persistance des violations des droits de l'homme, les agressions à l'encontre de ministres du Gouvernement, les obstacles à la liberté de circulation des forces impartiales, et les messages d'incitation à la haine et à la violence dans les médias. UN " ويدين مجلس الأمن بشدة استمرار انتهاكات حقوق الإنسان، والاعتداءات على أعضاء الحكومة، ووجود العوائق التي تعترض حرية تحرك القوات المحايدة، والتحريض على الكره والعنف في وسائل الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more