Ces mesures aident à identifier les auteurs et à les traduire en justice. | UN | وتساعد هذه الجهود على تحديد هوية الجناة وتقديمهم إلى القضاء. |
Les travaux étaient mal dirigés et inefficaces et ils ont souffert de la mauvaise volonté mise à identifier les auteurs et à les traduire en justice. | UN | وكان هذا التحقيق يفتقر للتوجيه وغير فعال ويفتقد للالتزام بالكشف عن هوية جميع مرتكبي الجريمة وتقديمهم إلى المحاكمة. |
J'exhorte les parties à rechercher les responsables de tous ces incidents et à les traduire en justice. | UN | وأحث الطرفين على البحث عن المسؤولين عن تلك الأفعال وتقديمهم إلى المحاكمة. |
J'ai par ailleurs exhorté les parties à trouver les responsables des incidents violents de ce type et à les traduire en justice. | UN | وقمت كذلك بحث الطرفين على البحث عن المسؤولين عن ارتكاب أعمال العنف تلك وتقديمهم إلى العدالة. |
J'invite instamment le Gouvernement à arrêter au plus vite les auteurs de ces actes et à les traduire en justice. | UN | وأدعو الحكومة إلى المسارعة إلى ضبط المسؤولين عن تلك الأعمال وتقديمهم إلى العدالة. |
Les autorités libyennes ont condamné l'attentat terroriste et affirmé leur engagement à retrouver ses auteurs et à les traduire en justice. | UN | وأدانت السلطات الليبية هذا العمل الإرهابي وأكدت التزامها بالتوصل إلى هوية الجناة وتقديمهم إلى العدالة. |
Il était résolu à identifier les auteurs de ces crimes odieux et à les traduire en justice, ainsi qu'à prendre toute une série de mesures dans les domaines politique, culturel, social et religieux. | UN | وحكومة إندونيسيا ملتزمة بتحديد هوية مرتكبي هذه الجريمة الشنعاء وتقديمهم إلى العدالة واتخاذ تدابير شاملة في المجالات السياسية والثقافية والاجتماعية والدينية. |
Nous appelons la communauté internationale à condamner fermement les provocations israéliennes sous toutes leurs formes ainsi que les crimes haineux qui continuent d'être commis contre des civils palestiniens, et à contraindre Israël à prendre rapidement des mesures contre leurs auteurs et à les traduire en justice. | UN | وإننا نطالب المجتمع الدولي بأن يدين بقوة التحريض الإسرائيلي بأشكاله كافة وكذلك جرائم الكراهية التي ما زالت ترتكب ضد المدنيين الفلسطينيين، وأن يرغم إسرائيل على اتخاذ إجراء سريع ضد مرتكبي هذه الأعمال وتقديمهم إلى العدالة. |
Nous demandons à la communauté internationale de condamner très fermement toutes les formes d'incitation israéliennes ainsi que les crimes de haine qui continuent d'être perpétrés contre des civils palestiniens, et d'obliger Israël à prendre des mesures contre leurs auteurs et à les traduire en justice. | UN | وإننا نهيب بالمجتمع الدولي أن يدين هذا التحريض الإسرائيلي بكل أشكاله وكذلك جرائم الكراهية التي لا تزال ترتكب ضد المدنيين الفلسطينيين، وأن يرغم إسرائيل على اتخاذ إجراءات ضد مرتكبيها وتقديمهم إلى العدالة. |
La Section des droits de l'homme aidera les autorités locales à identifier les auteurs de tels actes et à les traduire en justice et leur recommandera les dispositions à prendre pour ouvrir aux victimes des voies de recours justes et efficaces et leur offrir une assistance médicale, voire identifier des partenaires locaux ou internationaux susceptibles de la leur fournir. | UN | وسيساعد قسم حقوق الإنسان السلطات المحلية على تحديد هوية مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان ضد المرأة وتقديمهم إلى العدالة، كما سيوصي السلطات المحلية بالخطوات الواجب اتخاذها كي توفر للضحايا حلولا عادلة وفعالة، والمساعدة الطبية، أو لتحديد الشركاء المحليين أو الدوليين الذين قد يساعدون على توفير مثل هذه المساعدة عند الحاجة. |
d) L'arrestation d'un certain nombre de dirigeants des Janjaouites, la comparution rapide de ceux-ci devant les tribunaux et la prononciation de condamnations à l'encontre de certains d'entre eux, cela constituant le début d'une vaste campagne visant à désarmer les milices illégales et à les traduire en justice; | UN | (د) اعتقال أعداد من قيادات الجنجاويد وتقديمهم إلى العدالة الفورية والحكم على بعضهم بأحكام قضائية، كبداية لحملة واسعة لنزع سلاح المليشيات الخارجة عن القانون وتقديمهم للعدالة؛ |
Ces actes constituent manifestement un défi à la paix et à la sécurité internationales au XXIe siècle. Nous voulons également annoncer que nous accorderons tout notre appui et toute notre coopération au Gouvernement des États-Unis et que nous nous associerons pleinement à tous les efforts régionaux et internationaux visant à retrouver les auteurs de ces actes brutaux et à les traduire en justice. | UN | إن دولة الإمارات العربية المتحدة إذ تجدد اليوم موقفها المستنكِر والمدين بقوة لهذه الأعمال الوحشية وكل أشكال وصور الإرهاب الأخرى أينما وجدت باعتبارها تمثل تحديا للسلم والأمن الدوليين في القرن الحادي والعشرين، تعلن وقوفها وتعاونها بالكامل إلى جانب حكومة الولايات المتحدة الأمريكية وسائر الجهود الإقليمية والدولية الأخرى الرامية إلى ملاحقة مرتكبي هذه الأعمال الوحشية وتقديمهم إلى العدالة. |
La communauté internationale l'a reconnu dans les années 80 en adoptant la Convention contre la torture, premier traité sur les droits de l'homme comportant des obligations détaillées visant à criminaliser la torture, à établir de vastes compétences juridictionnelles, à enquêter sur les allégations ou soupçons de torture, à arrêter les auteurs de tortures et à les traduire en justice. | UN | وهذا ما أدركه المجتمع الدولي في الثمانينيات عبر اعتماده اتفاقية مناهضة التعذيب، كأول معاهدة بشأن حقوق الإنسان تتضمن تفاصيل ما تمليه من واجبات تتمثل في تجريم التعذيب، ووضع اختصاصات قضائية واسعة النطاق، والتحقيق في جميع الادعاءات أو الشبهات بممارسة التعذيب، واعتقال الأفراد المشتبه في ممارستهم التعذيب وتقديمهم إلى العدالة. |