"et à new delhi" - Translation from French to Arabic

    • ونيودلهي
        
    • وفي نيودلهي
        
    Au milieu de 1998, la CESAP a organisé à Beijing et à New Delhi des ateliers pour examiner les résultats du projet et formuler des recommandations concernant l’action future en vue de promouvoir des environnements adaptés dans les villes de la région. UN وفي منتصف عام ١٩٩٨ نظمت اللجنة حلقات عمل في بيجين ونيودلهي للنظر في نتائج المشروع وصياغة توصيات من أجل اتخاذ مزيد من الاجراءات لتعزيز قيام بيئات غير معوقة في البلدات والمدن الواقعة في المنطقة.
    Les échanges de vue à Islamabad et à New Delhi, pour être préliminaires, ont néanmoins été l'occasion d'aborder de nombreux points. UN لقد كانت المحادثات في إسلام أباد ونيودلهي تمهيدية ولكن مكثفة.
    Des consultations informelles ont eu lieu à New York et à New Delhi à la fin de 1968 et au début de l’année 1969. UN وفي نهاية عام ٨٦٩١ وخلال أوائل ٩٦٩١ ، عقدت مشاورات غير رسمية في نيويورك ونيودلهي .
    Au niveau régional, des conférences et des ateliers techniques ont été organisés à Bangkok (Thaïlande) et à New Delhi (Inde) pour faciliter la formulation de politiques précises et de stratégies de programme concernant la santé des adolescents en matière de reproduction. UN فعلى الصعيد اﻹقليمي، نظمت حلقات عمل ومؤتمرات تقنية للمساعدة في صياغة سياسات واستراتيجيات برنامجية تتعلق بالتحديد بالصحة اﻹنجابية للمراهقين في بانكوك بتايلند ونيودلهي بالهند.
    De telles consultations avaient été précédemment entreprises à Nairobi en 2002 et à New Delhi et Mexico en 2003. UN وجاءت هذه المشاورات متابعة للمشاورات الإقليمية في نيروبي عام 2002، وفي نيودلهي ومكسيكو ستي في عام 2003.
    Le Guide d'investissement au Népal, publié au début de mars 2003, a été présenté officiellement à Katmandou par le Premier Ministre et à New Delhi sous les auspices de la Fédération des chambres indiennes de commerce et d'industrie. UN فقد صدر دليل الاستثمار الخاص بنيبال في أوائل آذار/مارس 2003 وأُعلن عن صدروه في كاتماندو من قبل رئيس الوزراء وفي نيودلهي تحت رعاية اتحاد الغرف التجارية والصناعية الهندية.
    La position de l'Angola en ce qui concerne la réforme et l'élargissement du Conseil de sécurité rejoint celles qu'appuient l'Organisation de l'unité africaine et le Mouvement des pays non alignés et qui ont été réaffirmées dernièrement lors des réunions au sommet qu'ils ont tenues à Harare et à New Delhi, respectivement. UN إن موقف أنغولا فيما يتعلق بإصلاح مجلس اﻷمن وتوسيعه يتفق مع المواقف التي أيدتها منظمة الوحدة اﻷفريقية وحركة عدم الانحياز، والتي تكررت مؤخرا في مؤتمري القمة في هراري ونيودلهي على التوالي.
    Dans ce contexte, plusieurs événements importants pour la coopération régionale ont eu lieu au cours de ces dernières années, y compris les conférences sur la coopération économique régionale à Kaboul et à New Delhi. UN وفي هذا السياق، حدثت عدة مناسبات هامة للتعاون الإقليمي في غضون السنوات القليلة الماضية، بما في ذلك مؤتمر التعاون الاقتصادي الإقليمي، الذي عُقد في كابل ونيودلهي.
    En ce qui concerne l’Organisation internationale du Travail (OIT), trois nouveaux postes de spécialiste de haut niveau sur les questions concernant les femmes ont été créés : un au siège et deux dans les régions – dans le cadre des équipes multidisciplinaires basées à Manille et à New Delhi. UN ١٣ - وفي منظمة العمل الدولية، أنشئت ثلاث وظائف لكبار الاختصاصيين في مسائل المرأة ونوع الجنس: واحدة منها في المقر، واثنتان في المناطق - كجزء من اﻷفرقة المتعددة التخصصات في مانيلا ونيودلهي.
    Un grand nombre de problèmes majeurs doivent être examinés par cette instance, que je n'aborderai pas, cependant, en raison des faits intervenus récemment dans notre région et sur lesquels ont porté mes consultations à Islamabad et à New Delhi. UN يوجد عدد كبير من المسائل الحيوية التي ينبغي تناولها في إطار هذا المحفل. لكن التطورات اﻷخيرة الحاصلة في منطقتنا والتي كانت موضوع المشاورات التي أجريتها في إسلام أباد ونيودلهي تبرر ارجاء هذه المسائل إلى وقت لاحق.
    Des consultations multipartites ont eu lieu à Washington en novembre 2004, à Lima en février 2005, à Nairobi en mars 2005, à New York en mai 2005 et à New Delhi en août 2005. UN وانعقدت مشاورات أصحاب المصلحة المتعددين في واشنطن العاصمة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004؛ وليما في شباط/فبراير 2005؛ ونيروبي في آذار/مارس 2005؛ ونيويورك في أيار/مايو 2005؛ ونيودلهي في آب/ أغسطس 2005.
    35. Durant la période considérée, des ateliers communs ont été organisés à Addis Ababa en Ethiopie, et à New Delhi en Inde, parallèlement à deux ateliers d'apprentissage à l'intention des partenaires, qui se sont tenus au Centre international de formation de l'OIT. UN 35 - وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، تم تنظيم حلقات عمل دون إقليمية بشكل مشترك في أديس أبابا بأثيوبيا ونيودلهي بالهند، جنباً إلى جنب مع حلقتي عمل تعليميتين من أجل الشركاء في المركز الدولي للتدريب التابع لمنظمة العمل الدولية.
    À l'occasion de la Journée, les représentants des centres d'information des Nations Unies au Caire, à Colombo et à New Delhi ont accordé des entrevues aux radios et télévisions nationales. UN 62 - وأدلى ممثلون من مراكز الأمم المتحدة للإعلام في القاهرة وكولومبو ونيودلهي بأحاديث لمذيعين من التلفزيون والإذاعة في تلك البلدان.
    Plus de 300 scientifiques des deux unités du Centre basées à Trieste et à New Delhi travaillent à la mise au point de grands programmes dans les domaines de la santé, de l'agriculture, du développement industriel et des sciences fondamentales, et fournissent une assistance scientifique et institutionnelle pour les questions relatives aux biotechnologies. UN ويعمل أكثر من 300 عالم يعملون في فرعي المركز في تريستا ونيودلهي على وضع برامج هامة في مجالات الصحة البشرية والزراعة والتنمية الصناعية والعلوم الأساسية، ويقدمون المساعدة العلمية والمؤسسية في مسائل التكنولوجيا الأحيائية.
    Les cadres institutionnels mis en place à l'occasion des conférences régionales de coopération économique tenues à Kaboul et à New Delhi (et dans le cadre du Comité mixte de contrôle et de coordination) impliquent un engagement et un appui de la communauté internationale en faveur de la région. UN وتتطلب الأطر المؤسسية التي استُهلت في مؤتمري التعاون الاقتصادي الإقليمي اللذين انعقدا في كابل ونيودلهي (وفي إطار المجلس المشترك للتنسيق والرصد) التزاما ودعما من المنطقة الإقليمية والمجتمع الدولي.
    Des représentants de divers organes de l'ONU ont participé aux quarante-troisième, quarante-quatrième et quarante-cinquième sessions de l'AALCO, tenues à Bali (Indonésie), à Nairobi et à New Delhi. UN 5 - وشارك ممثلون لمختلف هيئات الأمم المتحدة في دورات المنظمة الاستشارية الثالثة والأربعين()، والرابعة والأربعين()، والخامسة والأربعين() المعقودة في بالي، إندونيسيا، ونيروبي ونيودلهي.
    Les deux Tables rondes nationales sur la consommation et la production durables qui ont eu lieu en Inde en 2006 et en 2007, respectivement à Mumbai et à New Delhi, ont été organisées par la Society in Action Group, une organisation non gouvernementale indienne composée de volontaires, active dans le domaine de la consommation et de la production durables depuis 2003. UN وقامت جماعة " المجتمع العامل " ، وهي منظمة غير حكومية هندية تضم متطوعين فقط، انخرطت في الترويج لاستدامة الاستهلاك والإنتاج منذ عام 2003، بتنظيم المائدتين المستديرتين الوطنيتين المعنيتين باستدامة الاستهلاك والإنتاج، اللتين عقدتا في عامي 2006 و 2007، في مومباي ونيودلهي على التوالي.
    En 2011, un processus consultatif de grande ampleur concernant le projet pilote relatif aux bataillons d'infanterie a été lancé, qui a consisté à organiser des ateliers à New York et à New Delhi et à instaurer un dialogue entre les États Membres, les experts techniques et les missions de maintien de la paix. UN 32 - وفيما يتعلق بالمشروع التجريبي الخاص بكتائب المشاة، أجريت عملية تشاور واسعة النطاق في عام 2011 تضمنت حلقتي عمل عُقدتا في نيويورك ونيودلهي وحوارا مع الدول الأعضاء والخبراء الفنيين وبعثات حفظ السلام.
    Elle sera dirigée par un administrateur de la classe P-4, assisté de cinq fonctionnaires chargés du contrôle des mouvements (2 P-3, 1 agent du Service mobile, 2 Volontaires des Nations Unies) et huit assistants (contrôle des mouvements) (agents locaux) déployés dans toute la zone de la Mission et à New Delhi (Inde). UN وسيرأس القسم رئيس مراقبة الحركة (ف-4)، الذي يساعده خمسة من موظفي مراقبة الحركة (2 ف-3، و 1 من الخدمة الميدانية، و 2 من متطوعي الأمم المتحدة)، وثمانية مساعدين لمراقبة الحركة (رتبة محلية)، يتم نشرهم في جميع أرجاء منطقة البعثة وفي نيودلهي.
    Le SMOC a organisé des ateliers régionaux à Singapour en 2002 (pour l'Asie de l'Est et du SudEst), à Almaty en 2004 (pour l'Asie centrale) et à New Delhi en 2004 (pour l'Asie du Sud et du SudOuest). UN وقد عقد النظام العالمي لمراقبة المناخ حلقات عمل إقليمية لآسيا في سنغافورة في عام 2002 (شرق آسيا وجنوب شرقها)، وفي آلماتي في عام 2004 (لآسيا الوسطى)، وفي نيودلهي في عام 2004 (لجنوب آسيا وجنوب غربها).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more