"et à port" - Translation from French to Arabic

    • وبورت
        
    • وفي بورت
        
    Dans le cadre de cette mission, ses membres se sont rendus au Cap, à Johannesburg, à Pretoria, à East London et à Port Elizabeth. UN وقد ذهبت البعثة بأعضائها إلى كيب تاون، وجوهانسبرغ، وبريتوريا، وإيست لندن، وبورت اليزابيث.
    Ils sont allés ensemble à Lungi le 8 octobre et à Port Loko le 13 octobre. UN وزارا معا لونغي في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر وبورت لوكو في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Ils se sont en outre entretenus avec des représentants des comités de paix locaux de la Commission électorale indépendante, d'organisations non gouvernementales, de l'ANC et du PAC à East London et à Port Élizabeth. UN واجتمع أعضاء البعثة أيضا مع ممثلي لجان السلم المحلية التابعة للجنة الانتخابية المستقلة، والمنظمات غير الحكومية، والمؤتمر الوطني اﻷفريقي، ومؤتمر الوحدويين اﻷفريقيين في إيست لندن وبورت إليزابيث.
    Ils se sont également entretenus, à East London et à Port Elizabeth, avec les équipes d'observateurs coordonnées par la Mission d'observation des Nations Unies en Afrique du Sud (MONUAS) et avec les représentants des comités de paix locaux. UN كما شهدوا جلسات احاطة إعلامية عقدتها أفرقة المراقبين المنسقة التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا في ايست لندن وبورت اليزابيث، حيث اجتمعوا أيضا مع ممثلي لجان السلم المحلية.
    Ils se réuniront quatre fois au cours du prochain exercice biennal, et il est proposé que ses trente-quatrième et trente-cinquième réunions, en 2002, se tiennent respectivement à Santiago et à Port of Spain, et que la trente-sixième et la trente-septième, en 2003, se tiennent respectivement à Mexico et à Quito. UN وستجتمع هيئة الرئاسة أربع مرات خلال فترة السنتين المقبلة بمناسبة الاجتماعين الرابع والثلاثين والخامس والثلاثين المقرر عقدهما في سانتياغو وفي بورت أوف اسبين في عام 2002 وفي الاجتماعين السادس والثلاثين والسابع والثلاثين للمؤتمر المقرر عقدهما في مكسيكو وكيتو في عام 2003.
    Ils se sont en outre entretenus avec des représentants des comités de paix locaux de la Commission électorale indépendante, d'organisations non gouvernementales, de l'ANC et du PAC à East London et à Port Élizabeth. UN واجتمع أعضاء البعثة مع ممثلي لجان السلم المحلية ومنظمات غير حكومية، والمؤتمر الوطني اﻷفريقي، ومؤتمر الوحدويين اﻷفريقيين في إيست لندن وبورت إليزابيث.
    Une recrudescence marquée des actions menées par des groupes d'autodéfense a été signalée ces dernières semaines, en particulier à Port-au-Prince, à Cap-Haïtien et à Port de Paix. UN وقد وردت أنباء عن حدوث زيادة ملحوظة في أنشطة جماعات الاقتصاص المحلية في غضون اﻷسابيع القليلة الماضية ولا سيما في بورت أو برينس وكاب هايتين وبورت دي باي.
    Le SIG devrait en principe être mis en service à Mexico et à Port of Spain au cours du premier semestre de 2003. UN ويزمع تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل على سبيل التجريب في مدينة مكسيكو وبورت أوف سبين خلال النصف الأول من سنة 2003.
    Au Cap, à East London et à Port Elizabeth, des représentants de la Mission d'observation des Nations Unies en Afrique du Sud (MONUAS) ont, eux aussi, donné à la mission des informations sur la situation dans leurs domaines de responsabilités respectifs, et des rencontres ont eu lieu avec des représentants des structures de paix locales. UN وفي كيب تاون وإيست لندن وبورت اليزابيث، قدم ممثلو بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا مزيدا من المعلومات عن الحالة في المناطق التي تقع في اطار مسؤولياتهم، وعقدت اجتماعات مع ممثلي هياكل السلم المحلية.
    171. La première mission du Comité spécial, du 28 février au 5 mars, qui comptait quatre membres, dont le Président du Comité, s'est tenue au Cap, à Johannesburg, à Pretoria, à East London et à Port Élizabeth. UN ١٧١- وقد حملت البعثة اﻷولى للجنة الخاصة، في الفترة من ٢٨ شباط/فبراير إلى ٥ آذار/مارس، أعضاءها اﻷربعة، بما في ذلك رئيس اللجنة الخاصة، إلى كيب تاون وجوهانسبرغ وبريتوريا وإيست لندن وبورت إليزابيث.
    Ils se sont également entretenus, au Cap, à East London et à Port Élizabeth, avec les représentants de la Mission d'observation des Nations Unies en Afrique du Sud (MONUAS) qui les ont renseignés sur la situation dans leurs zones respectives, ainsi qu'avec des représentants des comités de paix locaux. UN وفي كيب تاون وإيست لندن وبورت إليزابيث، قدم ممثلو بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب أفريقيا مزيدا من جلسات الاحاطة الاعلامية بشأن الحالة كلٌ في مجال مسؤولياته، وعقدت اجتماعات مع ممثلي لجان السلم المحلية.
    9. Les membres de la Mission ont pu se rendre au Cap, à Johannesburg, à Prétoria, à East London et à Port Elisabeth, où ils ont tenu de larges consultations et ont pu aussi se renseigner directement sur la situation. UN ٩ - وتيسر ﻷعضاء البعثة السفر الى كيب تاون وجوهانسبرغ وبريتوريا وايست لندن وبورت اليزابيث، حيث استطاعوا الوقوف على آخر تطورات الحالة الراهنة في الموقع فضلا عن إجراء مشاورات واسعة.
    Ils se sont également entretenus, au Cap, à East London et à Port Élizabeth, avec les représentants de la Mission d'observation des Nations Unies en Afrique du Sud (MONUAS) qui les ont renseignés sur la situation dans leurs zones respectives, ainsi qu'avec des représentants des comités de paix locaux. UN وفي كيب تاون وإيست لندن وبورت إليزابيث، قدم ممثلو بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب أفريقيا مزيدا من جلسات الاحاطة الاعلامية بشأن الحالة كلٌ في مجال مسؤولياته، وعقدت اجتماعات مع ممثلي هياكل السلم المحلية.
    Les bureaux sous-régionaux de la CEPALC pour l'Amérique centrale et les Caraïbes (à Mexico et à Port of Spain, respec-tivement) et les bureaux nationaux s'occupent pour l'essentiel d'activités de fond qui ont trait à l'exécution du programme de travail de la Commission. UN ويضطلع المكتبان الإقليميان للجنة الاقتصادية (في مكسيكو وبورت - أوف - سبين على التوالي) والمكاتب الوطنية أساسا بواجبات ذات طبيعة فنية تتصل بتنفيذ برنامج عمل اللجنة.
    À l'issue d'une réunion du comité tenue à Freetown le 25 mai 2001, les membres du comité étaient convenus de commencer les activités de désarmement à Kambia et à Port Loko. UN وقد اجتمعت اللجنة المشتركة في فريتاون في 25 أيار/مايو 2001 واتفقت على أن تبدأ عملية نزع السلاح في كامبيا وبورت لوكو، وأبلغ الرئيس تيجان كبا، نظيره الغيني بأن هذه المرحلة من نزع السلاح اكتملت بصورة مرضية.
    19.26 Le programme de travail de la CEPALC comprend 11 sous-programmes, dont neuf sont exécutés à Santiago et les deux autres aux sièges sous-régionaux à Mexico et à Port of Spain. UN ٩١-٦٢ يشمل برنامج عمل اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ١١ برنامجا فرعيا. وينفذ تسعة من هذه البرامج في سنتياغو وينفذ برنامج فرعي واحد في المقر دون اﻹقليمي في كل من مكسيكو سيتي وبورت أوف سبين.
    19.26 Le programme de travail de la CEPALC comprend 11 sous-programmes, dont neuf sont exécutés à Santiago et les deux autres aux sièges sous-régionaux à Mexico et à Port of Spain. UN ١٩-٢٦ يشمل برنامج عمل اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ١١ برنامجا فرعيا. وينفذ تسعة من هذه البرامج في سنتياغو وينفذ برنامج فرعي واحد في المقر دون اﻹقليمي في كل من مكسيكو سيتي وبورت أوف سبين.
    350. Le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent commun avec le Président du Groupe de travail sur la détention arbitraire au nom de 17 partisans du MOSOP arrêtés dans l'Ogoniland et à Port Harcourt fin mai 1996 pour les empêcher de rencontrer les membres d'une mission des Nations Unies qui séjournaient dans la région les 9 et 10 avril 1996. UN ٠٥٣- أرسل المقرر الخاص ومعه رئيس الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي نداء عاجلاً بالنيابة عن ٧١ من مؤيدي حركة بقاء شعب أوغوني على قيد الحياة بشأن احتجازهم في أوغوني لاند وبورت هاركورت منذ أواخر آذار/مارس ٦٩٩١ لمنعهم من الالتقاء ببعثة اﻷمم المتحدة التي قامت بزيارة المنطقة في يومي ٩ و٠١ نيسان/أبريل ٦٩٩١.
    La déclaration de Charm el-Cheikh avait été précédée par deux autres, adoptées au Caire le 4 septembre 2003 et à Port Louis le 27 octobre 2004. UN وسبق بيانَ شرم الشيخ اعتمادُ بيانين في القاهرة يوم 4 أيلول/سبتمبر 2003، وفي بورت لويس يوم 27 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Les représentants de Bougainville et les membres du Comité national sur Bougainville se sont réunis sur l'île de Loloata et à Port Moresby du 17 au 23 mars 2000. UN اجتمع زعماء بوغانفيل واللجنة الوطنية المعنية ببوغانفيل في جزيرة لولواتا وفي بورت مورسبي في الفترة من 17 إلى 23 آذار/مارس 2000.
    Outre des séminaires de formation spécialisés, elle a tenu des ateliers régionaux à New Delhi et à Port of Spain en janvier 1999 et à Santiago en juin 1999. UN وباﻹضافة إلى مجموعــة مختلفــة من الحلقات الدراسية المتخصصة، نظمت حلقات تدريبية إقليمية في نيودلهي وفي بورت - أوف - سبين في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، وفي سنتياغو في حزيران/يونيه ١٩٩٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more