Il a également demandé des informations sur les mesures visant à promouvoir et à protéger les droits des femmes. | UN | كما طلبت تلقي معلومات عن تدابير تعزيز وحماية حقوق المرأة. |
Cette recommandation vise à promouvoir et à protéger les droits des femmes à l'égalité dans le mariage. | UN | وهذه التوصية تهدف إلى تعزيز وحماية حقوق المرأة في المساواة في الزواج. |
Il a salué les mesures visant à promouvoir et à protéger les droits des femmes. | UN | وأشادت بتدابير تعزيز وحماية حقوق المرأة. |
On a créé un mécanisme spécial destiné à promouvoir et à protéger les droits des femmes. | UN | 3 - ومضت قائلة إنه قد تم تشكيل آلية خاصة لتعزيز حقوق المرأة وحمايتها. |
De même, dans le respect de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et d'autres normes internationales, le Guyana a élaboré des dispositions constitutionnelles et législatives générales visant à promouvoir et à protéger les droits des femmes. | UN | وعلى نفس المنوال، وتمشيا مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومع معايير دولية أخرى، وضعت غيانا أحكاما دستورية وتشريعية شاملة وسياسات لتعزيز حقوق المرأة وحمايتها. |
56. Il faut promulguer d'urgence des lois visant à promouvoir et à protéger les droits des femmes dans les domaines suivants : | UN | ٥٦- توجد حاجة ملحة إلى سن قوانين لتعزيز وحماية حقوق النساء في المجالات التالية: |
La tâche consiste à modifier la législation de façon à réduire la vulnérabilité des personnes touchées et à protéger les droits des femmes et des enfants, à informer les femmes et leur entourage de leurs droits et devoirs en matière de propriété et d'héritage, et à veiller à ce que la loi soit appliquée. | UN | ويتمثل التحدي في إصلاح التشريعات بغية الحد من التأثر وحماية حقوق المرأة والطفل، وتثقيف النساء والمجتمعات الأهلية بشأن حقوقهم ومسؤولياتهم فيما يتعلق بالملكية والميراث، وكفالة تطبيق التشريعات القائمة. |
65. La Chine s'est félicitée des actions de la Grèce visant à promouvoir l'égalité des sexes et à protéger les droits des femmes et des enfants. | UN | 65- وعلقت الصين على جهود اليونان الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وحماية حقوق المرأة والطفل. |
Le Service chargé des questions d'égalité entre les sexes demeure déterminé à promouvoir et à protéger les droits des femmes. | UN | 17 - وما زالت وحدة الشؤون الجنسانية ملتزمة بتعزيز وحماية حقوق المرأة. |
Les gouvernements ont beaucoup progressé dans la mise en oeuvre de conventions internationales comme la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes. De nombreux pays se sont dotés de plans d’action visant à promouvoir et à protéger les droits des femmes en tant que droits humains fondamentaux. | UN | وقد قطعت الحكومات خطوات مهمة صوب تنفيذ اتفاقيات دولية مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ووضعت بلدان كثيرة خطط عمل تتعلق بنوع الجنس وترمي إلى تعزيز وحماية حقوق المرأة باعتبارها حقوقا إنسانية أساسية. |
Il continuera à promouvoir et à protéger les droits des femmes en harmonisant les dispositions qui les concernent dans les principaux cadres de politique générale du pays, en améliorant l'accès à la justice et en sensibilisant à des questions telles que le mariage des enfants, la violence familiale et l'emploi des femmes. | UN | وستواصل الحكومة تعزيز وحماية حقوق المرأة من خلال تنسيق الأحكام المتعلقة بالمرأة في أطر السياسات الرئيسية للبلد، وتحسين فرص وصولها إلى العدالة، والتوعية بقضايا مثل زواج الأطفال والعنف المنزلي وتوظيف المرأة. |
80.16 Renforcer les mesures visant à promouvoir et à protéger les droits des femmes et des enfants (Bangladesh); | UN | 80-16- أن تعزز الإجراءات الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل (بنغلاديش)؛ |
91. Maurice a pris note des mesures visant à défendre les valeurs familiales et à protéger les droits des femmes et des enfants, et souligné les investissements réalisés dans le domaine de l'éducation. | UN | 91- وأشارت موريشيوس إلى ما اتُّخذ من تدابير ترمي إلى إعلاء القيم الأسرية وحماية حقوق المرأة والطفل، وألقت الضوء على الاستثمارات في ميدان التعليم. |
Le Comité félicite l'État partie des programmes de coopération bilatérale visant à promouvoir et à protéger les droits des femmes dans le cadre de ses activités d'aide internationale. | UN | 12 - وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على برامجها للتعاون الثنائي الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق المرأة في إطار المساعدات الدولية التي تقدمها. |
Le Comité félicite l'État partie des programmes de coopération bilatérale visant à promouvoir et à protéger les droits des femmes dans le cadre de ses activités d'aide internationale. | UN | 362 - وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على برامجها للتعاون الثنائي الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق المرأة في إطار المساعدات الدولية التي تقدمها. |
Ces mesures ont mis en place des mécanismes tendant à garantir la participation des femmes à la vie politique et à protéger les droits des femmes qui vivent dans une union de fait. | UN | وتشير هذه التدابير إلى الآليات التي تكفل المشاركة السياسية للمرأة()، وحماية حقوق المرأة في حالات الزواج بحكم الواقع. |
136.58 Poursuivre les efforts visant à promouvoir et à protéger les droits des femmes (Algérie); | UN | 136-58- مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق المرأة (الجزائر)؛ |
128.165 Continuer de s'employer à édifier un système qui protège mieux les enfants et à promouvoir et à protéger les droits des femmes (Liban); | UN | 128-165- مواصلة جهودها لإرساء نظام يوفِّر حمايةً أفضل للأطفال فضلاً عن تعزيز وحماية حقوق المرأة (لبنان)؛ |
139. Conformément aux dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et d'autres normes internationales, le Gouvernement a adopté un ensemble complet de dispositions constitutionnelles et législatives et de politiques destinées à promouvoir et à protéger les droits des femmes. | UN | 138- تمشياً مع أحكام اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة والمعايير الدولية الأخرى، صاغت الحكومة أحكاماً وسياسات دستورية وتشريعية شاملة لتعزيز حقوق المرأة وحمايتها. |
Le Comité félicite l'État partie d'avoir élaboré des programmes d'aide internationale et de coopération bilatérale destinés à promouvoir et à protéger les droits des femmes. | UN | 7 - وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على برامجها الخاصة بالمساعدة الدولية والتعاون الثنائي، والمخصصة لتفعيل حقوق المرأة وحمايتها. |
59. Le Viet Nam a pris note avec satisfaction des mesures adoptées pour protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales, en particulier de celles visant à lutter contre la traite des êtres humains et à protéger les droits des femmes, des enfants, des migrants et des réfugiés. | UN | 59- وأعربت فييت نام عن سرورها فيما يتعلق بسلسلة التدابير المتخذة لحماية حقوق الإنسان والحريات، ولا سيما لمكافحة الاتجار بالأشخاص وحماية حقوق النساء والأطفال والمهاجرين واللاجئين. |