"et à réaliser le développement durable" - Translation from French to Arabic

    • وتحقيق التنمية المستدامة
        
    Il est essentiel de résoudre les problèmes de l'eau au niveau mondial si l'on veut réaliser les aspirations du monde à éliminer la pauvreté et à réaliser le développement durable. UN إن حل مشاكل المياه العالمية مسألة محورية في تحقيق آمال العالم في القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    La coopération et la solidarité internationales pour le développement durable des zones montagneuses devraient être davantage appuyées, ce qui aiderait les populations pauvres des montagnes à éliminer la pauvreté et à réaliser le développement durable. UN وقال إن التعاون الدولي والتضامن من أجل التنمية الجبلية المستدامة ينبغي أن يحظيا بأكبر دعم، وبالتالي معاونة البلدان الجبلية الفقيرة في مساعيها للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Au cours des dernières années, la Banque centrale a donc réaffirmé sa mission qu'elle avait vocation à lutter contre la pauvreté et à réaliser le développement durable. UN ونتيجة لذلك، أكد البنك الدولي مجددا، على مدى السنوات القليلة الماضية، على مهمته المتمثلة في الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    :: Expérience et pratique de la formulation et de la mise en œuvre de politiques macroéconomiques visant à réduire la pauvreté et à réaliser le développement durable et inclusif; UN :: الخبرات والممارسات في مجال صياغة وتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي الرامية إلى تخفيف حدة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة والشاملة للجميع
    L'universalité de la désertification, de la dégradation des sols et de la sécheresse et leurs liens avec d'autres problèmes mondiaux de développement signifient que, face aux questions en cause, les stratégies devraient être intersectorielles et synergiques pour aider puissamment à éliminer la pauvreté et à réaliser le développement durable. UN 64 - انتشارُ التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في العالم وما لذلك من علاقة بالتحديات الإنمائية العالمية الأخرى يعني أن استراتيجيات معالجة المسائل ذات الصلة ينبغي أن تكون تآزرية وشاملة لعدة قطاعات، ويمكنها أن تُسهم إسهاماً كبيراً في القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    :: Expérience et pratique de la formulation et de la mise en œuvre de politiques macroéconomiques visant à réduire la pauvreté et à réaliser le développement durable et inclusif; UN " :: الخبرات والممارسات في مجال صياغة وتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي الرامية إلى تخفيف حدة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة والشاملة للجميع
    L'action antimines devrait être intégrée dans les programmes de développement. Dans les zones touchées, l'action antimines doit être partie intégrante des efforts visant à réduire la pauvreté et à réaliser le développement durable. UN وينبغي زيادة إدماج الإجراءات المتعلقة بالألغام في جدول أعمال التنمية بنطاقه الأوسع وفي المناطق المتضررة من الألغام، يجب أن تكون الإجراءات المتعلقة بالألغام جزءا لا يتجزأ من الجهود المبذولة من أجل تخفيض مستوى الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    a) Expérience et pratique de la formulation et de la mise en œuvre de politiques macroéconomiques visant à réduire la pauvreté et à réaliser le développement durable et inclusif; UN (أ) الخبرات والممارسات في مجال صياغة وتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي الرامية إلى تخفيف حدة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة والشاملة للجميع؛
    a) Expérience et pratique de la formulation et de la mise en œuvre de politiques macroéconomiques visant à réduire la pauvreté et à réaliser le développement durable et inclusif; UN (أ) الخبرات والممارسات في مجال رسم وتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي الرامية إلى تخفيف حدة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة الشاملة للجميع؛
    a) Expérience et pratique de la formulation et de la mise en œuvre de politiques macroéconomiques visant à réduire la pauvreté et à réaliser le développement durable et inclusif ; UN (أ) الخبرات والممارسات في مجال رسم وتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي الرامية إلى تخفيف حدة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة الشاملة للجميع؛
    La Décennie des Nations Unies des Nations Unies relative à l'énergie durable pour tous (2014-2024) offre une occasion unique de réunir toutes les parties prenantes autour d'une plate-forme commune afin d'agir pour faire de l'énergie durable pour tous une réalité et, ce faisant, d'aider à éliminer la pauvreté et à réaliser le développement durable et la prospérité mondiale. UN يتيح عقد الأمم المتحدة لتوفير الطاقة المستدامة للجميع (2014-2024) فرصة فريدة لكي تجتمع جميع الجهات صاحبة المصلحة على منبر مشترك للعمل من أجل أن يكون توفير الطاقة المستدامة للجميع واقعا ملموسا، والمساعدة من خلال ذلك في القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة والازدهار على الصعيد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more