"et à ses groupes de" - Translation from French to Arabic

    • وأفرقتها
        
    • وفي أفرقتها
        
    • ولأفرقتها
        
    De 1994 à 2000, la Division a organisé une série de cinq réunions d'experts qui ont apporté leur contribution à la Commission et à ses groupes de travail. UN ونظمت الشعبة، بين عامي 1994 و 2000، سلسلة من خمسة اجتماعات لأفرقة الخبراء، ووفرت مدخلات للجنة وأفرقتها العاملة.
    Les aspects positifs de cette procédure ont été soulignés, en particulier le fait qu'elle permettait de présenter une évaluation complète des services fournis à la CNUDCI et à ses groupes de travail tout au long de l'année, et pas seulement lors des sessions annuelles de la Commission. UN وأُبرزت الجوانب الإيجابية في هذا الإجراء، وخاصة لأنه يسمح بالتقييم الشامل للخدمات المقدمة للأونسيترال وأفرقتها العاملة على مدار العام لا خلال دورات الأونسيترال السنوية فحسب.
    La participation des membres de la CELAC à la CNUDCI et à ses groupes de travail atteste leur attachement aux activités de celle-ci. UN وأردفت قائلة إن مشاركة الدول الأعضاء في جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في عمل اللجنة وأفرقتها العاملة دليل على التزامها بالعمل الذي تضطلع به اللجنة.
    Délégué à la Conférence des États parties de la Convention des Nations Unies contre la corruption et à ses groupes de travail; Participation aux négociations du mécanisme d'examen par des pairs de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN مندوب في مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وأفرقتها العاملة؛ شارك في المفاوضات بشأن آلية استعراض النظراء للاتفاقية المذكورة. كاندريان
    iii) Groupes spéciaux d'experts : examen des projets de rapport et des documents normatifs élaborés par le Service qui doivent être présentés à la Commission et à ses groupes de travail; UN ' 3` أفرقة الخبراء المخصصة: مناقشة مشاريع التقارير والنصوص القانونية التي يعدها الفرع لتقديمها إلى اللجنة وأفرقتها العاملة؛
    Le Comité consultatif pour les systèmes de données spatiales recommande au Comité et à ses groupes de travail de préconiser d'une manière générale l'adoption, par les missions spatiales des pays développés et en développement, de normes favorisant l'interopérabilité. UN توصي اللجنة الاستشارية المعنية بنظم البيانات الفضائية بأن تقوم اللجنة وأفرقتها العاملة بالدعوة على نطاق واسع لكي تعتمد بعثات التحليق الفضائي التي ترسلها الدول المتقدمة والنامية في العالم معايير لتيسير التشغيل المتبادل على نطاق واسع.
    ii) Comité des relations avec le pays hôte : fournir des services fonctionnels et de secrétariat au Comité et à ses groupes de travail, notamment en établissant des notes et des déclarations à l'intention du Président, en fournissant une assistance au bureau, en analysant des questions juridiques et en établissant des rapports et de la documentation; UN `2 ' لجنة العلاقات مع البلد المضيف: تقديم الخدمات الفنية وخدمات الأمانة إلى اللجنة وأفرقتها العاملة، بما في ذلك إعداد المذكرات والبيانات للرئيس، ومساعدة هيئة المكتب، وتحليل المسائل القانونية وإعداد التقارير والوثائق؛
    L'autorisation donnée à la Commission et à ses groupes de travail de tenir une réunion sur deux à New York permet aux juristes des missions permanentes de continuer à participer à long terme et de façon coordonnée aux travaux, ce qui intéresse particulièrement les pays en développement et les pays nouvellement arrivés sur la scène internationale. UN فاﻹذن بعقد اجتماع من كل اجتماعين للجنة وأفرقتها العاملة في نيويورك يضمن المشاركة الطويلة اﻷجل والمنسﱠقة للخبراء القانونيين من البعثات الدائمة، وهو أمر له أهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية والبلدان التي ظهرت حديثا.
    a. Services fonctionnels fournis à la Réunion des Parties à la Convention et à ses groupes de travail sur les aspects juridiques et techniques de la Convention (46 réunions); UN أ - تقديم الخدمات الفنية لاجتماع اﻷطراف في الاتفاقية، وأفرقتها العاملة المعنية بالجوانب القانونية والتقنية )٤٦ جلسة(؛
    b) Services techniques. Réduction des services fournis à la Commission et à ses groupes de travail UN )ب( الخدمات التقنية: ستقلص الخدمات المقدمة الى اللجنة وأفرقتها العاملة
    Délégué à la Conférence des États parties de la Convention des Nations Unies contre la corruption et à ses groupes de travail; Participation aux négociations du mécanisme d'examen par des pairs de la Convention des Nations Unies contre la corruption; Participation au onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale; Président du Groupe d'experts du Conseil de l'Europe sur le terrorisme Jaggy UN مندوب في مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وأفرقتها العاملة؛ شارك في المفاوضات بشأن آلية استعراض النظراء للاتفاقية المذكورة؛ مشارك في مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة وللعدالة الجنائية؛ رئيس فريق الخبراء التابع لمجلس أوروبا والمعني بمكافحة الإرهاب.
    La Conférence a rappelé qu'elle était décidée à coordonner ses efforts à l'appui des secteurs de la sécurité et de la justice grâce à un Comité mixte de sécurité étoffé et à ses groupes de travail techniques, et elle attend avec intérêt d'examiner les propositions qui seront faites à cet égard. UN 20 - وأكد المؤتمر التزامه بأن ينسق جهوده لدعم قطاعي الأمن والعدالة من خلال تفعيل اللجنة الأمنية المشتركة وأفرقتها الفنية العاملة، ويتطلع المؤتمر إلى مناقشة المقترحات المتعلقة بهذا الشأن.
    Le Comité consultatif recommande au Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et à ses groupes de travail d'encourager une participation plus large à l'élaboration de nouvelles normes favorisant l'interopérabilité, cette participation concernant uniquement les organismes ayant des compétences techniques dans le domaine concerné. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تقوم لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وأفرقتها العاملة بتشجيع توسيع المشاركة في وضع معايير جديدة تيسر التشغيل المتبادل، على أن يقتصر وضعها على المنظمات التي تتمتع بمهارات تقنية في المجال التكنولوجي.
    d) Les organisations internationales gouvernementales et non gouvernementales invitées aux séances de la CNUDCI et à ses groupes de travail UN (د) المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المدعوة إلى حضور دورات الأونسيترال وأفرقتها العاملة
    Les dates exactes des réunions seront fixées en consultation entre le secrétariat administratif et le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, en fonction de la disponibilité des installations et services de conférence alloués à l'Assemblée générale et à ses groupes de travail, et sous réserve que deux groupes de travail de l'Assemblée générale ne se réunissent pas en même temps. UN وسيُقرر التاريخ المحدد للجلسات بالتشاور بين الأمانة الفنية وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات رهنا بتوفر تسهيلات وخدمات المؤتمرات المخصصة للجمعية العامة وأفرقتها العاملة، شريطة ألا يجتمع فريقان عاملان تابعان للجمعية العامة في آن واحد.
    Les dates exactes de ces séances seront fixées en consultation entre le secrétariat technique et le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, sous réserve de la disponibilité des locaux et des services de conférence alloués à l'Assemblée générale et à ses groupes de travail et à condition qu'aucun des deux groupes de travail de l'Assemblée générale ne se réunisse simultanément. UN وسوف تحدد التواريخ الصحيحة لتلك الاجتماعات في تشاورٍ بين الأمانة وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، بشرط توفر مرافق وخدمات المؤتمرات المخصصة للجمعية العامة وأفرقتها العاملة، وبشرط إلاّ يجتمع في آن واحد فريقان عاملان تابعان للجمعية العامة.
    D'une manière générale, ces relations ont été forgées dans le but de faire participer les acteurs non étatiques à l'élaboration des textes adoptés par la Commission, notamment en les invitant à assister aux sessions de la Commission et à ses groupes de travail intergouvernementaux, mais aussi en assurant une publicité aux textes adoptés par la CNUDCI et en offrant une assistance technique dans les domaines visés par ces textes. UN وقد أقيمت هذه العلاقات بوجه عام لغرض إشراك جهات فاعلة غير حكومية في صياغة نصوص اللجنة، وخصوصا بدعوة منظمات دولية غير حكومية إلى دورات اللجنة وأفرقتها الحكومية الدولية العاملة، وبالترويج للنصوص التي تعتمدها اللجنة وعرض المساعدة التقنية المتصلة بنصوص الأونسيترال.
    La Division fournit un appui fonctionnel et administratif à la Commission et à ses groupes de travail intergouvernementaux en procédant à des études, en établissant des projets de texte et en menant à bien d'autres tâches afin de faciliter l'élaboration de documents juridiques et la coordination des travaux des organisations internationales qui formulent des règles relatives au commerce international. UN وتقدم الدعم الفني والإداري للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي وأفرقتها الحكومية الدولية العاملة من خلال إعداد الدراسات ومشاريع النصوص وأعمال تحضيرية أخرى لتطوير النصوص القانونية وتنسيق عمل المنظمات الدولية الأخرى التي تصوغ قواعد التجارة الدولية.
    Aux termes du paragraphe susmentionné du projet de résolution, il est entendu que les dates exactes des réunions du groupe de travail seront déterminées en concertation avec le secrétariat technique et les services de conférence, en fonction de la disponibilité des installations et des services de conférence alloués à l'Assemblée générale et à ses groupes de travail. UN وعملا بالفقرة المذكورة آنفا من منطوق مشروع القرار، من المفهوم أن المواعيد الدقيقة لاجتماعات الفريق العامل سوف تتحدد بالتشاور بين الأمانة الفنية وخدمات المؤتمرات، رهنا بتوافر مرافق وخدمات المؤتمرات المخصصة للجمعية العامة وأفرقتها العاملة.
    Demander aux États membres de fournir les moyens d'une participation plus active au Comité des représentants permanents et à ses groupes de travail UN الطلب إلى الدول الأعضاء تشجيع سبل زيادة المشاركة النشطة في لجنة الممثلين الدائمين وفي أفرقتها العاملة.
    C'est notamment à la Commission en formation plénière et à ses groupes de travail qu'il appartient de décider quels groupements sont susceptibles d'être admis. UN والأمر متروك للجنة بكامل أعضائها ولأفرقتها العاملة أن تقرّر بشأن الكيانات التي يمكن قبولها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more