"et à ses sessions" - Translation from French to Arabic

    • والدورات
        
    • ودوراتها
        
    • ودوراته
        
    • وفي دوراتها
        
    • وفي دوراته
        
    À sa trente-huitième session et à ses sessions suivantes, l'Assemblée générale a fait sienne l'idée de convoquer la conférence. UN وفي الدورة الثامنة والثلاثين والدورات اللاحقة، أيدت الجمعية العامة الدعوة الى عقد المؤتمر.
    L'Assemblée générale souhaitera peut-être aussi envisager d'établir un régime uniforme de droits et de responsabilités pour la participation des ONG aux conférences mondiales et à ses sessions extraordinaires. UN وقد ترغب الجمعية العامة أيضا في النظر في إنشاء نظام موحد للحقوق والمسؤوليات المتصلة بمشاركة المنظمات غير الحكومية في المؤتمرات الدولية والدورات الاستثنائية للجمعية العامة.
    À sa trente-huitième session et à ses sessions suivantes, l'Assemblée générale a fait sienne l'idée de convoquer la conférence. UN وفي الدورة الثامنة والثلاثين والدورات اللاحقة، أيدت الجمعية العامة الدعوة إلى عقد المؤتمر.
    Le calendrier de leur examen par le Comité à sa quarante et unième session et à ses sessions ultérieures est soumis à son approbation. UN وسيكون موعد نظر اللجنة في تلك التقارير في دورتها الحادية والأربعين ودوراتها المقبلة رهناً بموافقتها.
    La périodicité des communications suivantes de l'ensemble des Parties est arrêtée par la Conférence des Parties à sa sixième session et à ses sessions ultérieures. UN ويحدد تواتر البلاغات اللاحقة المقدمة من جميع اﻷطراف من قبل مؤتمر اﻷطراف في دورته السادسة ودوراته اللاحقة.
    3. L'attention des États parties est appelée en particulier sur les annotations au point 7, où sont énumérés les rapports dont le Comité sera saisi à sa quarantième session et à ses sessions ultérieures. UN 3- ويُسترعى انتباه الدول الأطراف، بصفة خاصة، إلى الشروح المدخلة على البند 7 الذي يحوي قائمة بالتقارير التي ستُعرض على اللجنة في دورتها الأربعين وفي دوراتها المقبلة.
    Il est prévu que le Comité sera maintenu tant qu'il n'aura pas été donné suite à ses recommandations, telles qu'elles ont été approuvées par l'Assemblée à sa trente et unième session et à ses sessions ultérieures, ou que la question de Palestine n'aura pas reçu un règlement juste, global et durable. UN ومن المتوخى أن تبقى اللجنة قائمة إلى أن تنفذ توصياتها، حسبما أقرتها الجمعية في دورتها الحادية والثلاثين والدورات التالية لها، وإلى أن يتم التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة ودائمة لقضية فلسطين.
    13. Au titre de ce point, la Commission sera saisie du rapport du Directeur exécutif contenant des propositions et les grandes lignes des thèmes que la Commission pourrait examiner à sa dix-huitième session et à ses sessions ultérieures. UN 13 تحت هذا البند، ستنظر اللجنة في تقرير المدير التنفيذي الذي يحتوي علي مقترحات وموجز أولي لموضوعات يمكن أن تنظر فيها اللجنة في دورتها التاسعة عشر والدورات المقبلة.
    Il a invité les programmes et organismes de recherche à continuer de lui apporter des informations concernant leurs activités, y compris les activités liées à l'adaptation, à sa trentième session et à ses sessions ultérieures. UN ودعت الهيئة الفرعية برامج ومنظمات البحوث إلى مواصلة تقديم المعلومات المتعلقة بأنشطتها، بما في ذلك الأنشطة المتصلة بالتكيف، أثناء دورتها الثلاثين والدورات التي تليها.
    Il a décidé d'examiner et de développer, à sa vingthuitième session et à ses sessions ultérieures, les activités et modalités supplémentaires à inscrire au programme de travail. UN واتفقت الهيئة الفرعية على بحث ومواصلة بلورة الأنشطة الإضافية وطرائق برنامج العمل في دورتها الثامنة والعشرين والدورات اللاحقة.
    Il a décidé aussi d'examiner et de développer, à sa vingthuitième session et à ses sessions ultérieures, les activités et modalités supplémentaires à inscrire au programme de travail. UN كما وافقت على النظر في الأنشطة والطرائق الإضافية لبرنامج العمل وزيادة بلورتها في دورتها الثامنة والعشرين والدورات اللاحقة.
    Réponse aux recommandations adressées aux gouvernements en vertu d'un ou plusieurs articles du mandat ou de l'ordre du jour de l'Instance à sa sixième session et à ses sessions précédentes UN أولا - الرد على التوصيات الموجهة إلى الحكومات في إطار بند أو أكثر من بنود ولاية و/أو جدول أعمال الدورة السادسة والدورات السابقة للمنتدى الدائم
    Il a invité le FEM à présenter des rapports sur les progrès accomplis dans l'exécution de ses activités au titre du programme stratégique de Poznan, notamment de l'application à long terme de celui-ci, pour examen par le SBI à sa trente-cinquième session et à ses sessions ultérieures, pendant la durée du programme stratégique de Poznan. UN ودعت الهيئة الفرعية مرفق البيئة العالمية إلى تقديم تقارير عن التقدم المحرز في تنفيذ الأنشطة في إطار برنامج بوزنان الاستراتيجي، بما في ذلك تنفيذه على المدى الطويل، كي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الخامسة والثلاثين والدورات اللاحقة، طوال مدة تنفيذ برنامج بوزنان الاستراتيجي.
    La cinquième Conférence de révision et, à ses sessions ultérieures, le Groupe intergouvernemental d'experts du droit et de la politique de la concurrence pourraient donc débattre de la situation de la coopération internationale dans ce domaine et déterminer par quels moyens la CNUCED pourrait renforcer une telle coopération. UN وبالتالي يمكن للمؤتمر الاستعراضي الخامس والدورات المقبلة لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقانون وسياسة المنافسة إجراء مداولات بشأن حالة التعاون الدولي في هذا المجال وتحديد الكيفية التي يمكن بها للأونكتاد أن يواصل تعزيز هذا التعاون.
    c) Étudier la possibilité d'un rapport du Secrétaire général entièrement consacré au Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité, qui lui serait présenté à sa soixantième session et à ses sessions ultérieures. UN (ج) النظر في إمكانية تقديم تقرير من الأمين العام مكرس للمرجع إلى الجمعية العامة في دورتها الستين والدورات اللاحقة.
    Le calendrier de leur examen par le Comité à sa quarante-deuxième session et à ses sessions ultérieures est soumis à son approbation. UN وسيكون موعد نظر اللجنة في تلك التقارير في دورتها الثانية والأربعين ودوراتها المقبلة رهناً بموافقتها.
    [21. Prie le SBI de poursuivre l'examen de cette question à sa neuvième session et à ses sessions suivantes;] UN ]١٢- يرجو من الهيئة الفرعية للتنفيذ مواصلة نظرها في هذه القضية في دورتها التاسعة ودوراتها اللاحقة؛[
    13. Des résumés des examens approfondis disponibles seront soumis au SBSTA à sa deuxième session et à ses sessions ultérieures. UN ٣١- وستقدم ملخصات عمليات الاستعراض المتعمق المتاحة الى الهيئة الفرعية في دورتها الثانية ودوراتها اللاحقة.
    La périodicité des communications suivantes de l'ensemble des Parties est arrêtée par la Conférence des Parties à sa sixième session et à ses sessions ultérieures. UN ويحدد تواتر البلاغات اللاحقة المقدمة من جميع اﻷطراف من قبل مؤتمر اﻷطراف في دورته السادسة ودوراته اللاحقة.
    d'octroyer le statut d'observateur à la première session de la Conférence des Parties et à ses sessions ultérieures UN المراقب في دورة مؤتمر اﻷطراف اﻷولى ودوراته اللاحقة
    3. L'attention des États parties est appelée en particulier sur les annotations au point 7, où sont énumérés les rapports dont le Comité sera saisi à sa quarante et unième session et à ses sessions ultérieures. UN 3- ويوجَّه انتباه الدول الأطراف، بصفة خاصة، إلى شروح البند 7 التي تتضمن قائمة بالتقارير التي ستُعرض على اللجنة في دورتها الحادية والأربعين وفي دوراتها المقبلة.
    2. Invite le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) à lui rendre compte à sa onzième session [et à ses sessions ultérieures] des activités qu'il a entreprises pour donner suite à la décision 5/CP.7, notamment: UN 2- يدعو مرفق البيئة العالمية إلى تقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة [وفي دوراته اللاحقة] بشأن الأنشطة التي اضطلع بها المرفق استجابة للمقرر 5/م أ-7، بوسائل منها ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more