Le Haut-Commissaire pour les réfugiés s'est rendu récemment à Rabat, à Alger et à Tindouf. | UN | وكان المفوض السامي لشؤون اللاجئين قد زار مؤخراً الرباط والجزائر وتندوف. |
La police civile continue de protéger les dossiers et les documents confidentiels aux centres de la Commission d'identification à Laayoune et à Tindouf. | UN | وواصل ضباط الشرطة المدنية القيام بواجبات حماية الملفات والمواد الحساسة بمركزي لجنة تحديد الهوية في العيون وتندوف. |
Il a fallu garder neuf officiers de police civile pour assurer la sécurité du matériel informatique qui se trouve à Laayoune et à Tindouf. | UN | وقد اقتضى اﻷمر الاحتفاظ بتسع ضباط شرطة مدنية بغية ضمان أمن المعدات والمعلومات المحوسبة في العيون وتندوف. |
Il avait donc demandé au Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Bernard Miyet, à son Représentant spécial et au Président de la Commission d’identification de se rendre à Rabat et à Tindouf pour présenter aux parties un ensemble de mesures destinées à surmonter les obstacles actuels, afin d’avancer de manière décisive sur la voie de l’organisation du référendum prévu dans le plan de règlement. | UN | وبناء عليه طلب إلى وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام، السيد برنارمييه، وإلى ممثله الخاص وإلى رئيس لجنة تحديد الهوية أن يسافروا إلى الرباط وإلى تندوف لكي يعرضوا على الطرفين مجموعة تدابير لتذليل العقبات من أجل إحراز تقدم حاسم نحو تنظيم الاستفتاء المنصوص عليه في خطة التسوية. |
Cours de formation de base en matière de sécurité incendie (avec exercices d'évacuation) ont été dispensés à 232 participants, dont de nouveaux membres du personnel de la Mission et des organismes des Nations Unies, sous-traitants et visiteurs, à Laayoune (août 2012 et mars 2013) et à Tindouf (décembre 2012, mars et mai 2013). | UN | تدريبات/تمارين أوّلية تم تنظيمها بشأن الحرائق لـ 232 مشاركا، بما في ذلك موظفو البعثة ووكالات الأمم المتحدة والمتعهدين والزوار في العيون (آب/أغسطس 2012 وآذار/مارس 2013) وفي تندوف (كانون الأول/ديسمبر 2012 وآذار/مارس وأيار/مايو 2013) |
Réunions et exposés hebdomadaires avec le HCR à Laayoune et à Tindouf pour examiner la mise en œuvre du programme de mesures de confiance | UN | عقد اجتماعات وجلسات إحاطة أسبوعية مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في العيون وتندوف لاستعراض تنفيذ برنامج بناء الثقة |
4 évaluations de locaux ont été menées au quartier général de la MINURSO et dans d'autres sites à Laayoune et à Tindouf. | UN | وأجريت 4 عمليات مسح لمجمع مقر البعثة ومواقعها الأخرى في العيون وتندوف |
La police civile continuait de protéger les dossiers et documents confidentiels des centres de la Commission d'identification, à Laayoune et à Tindouf, et de s'occuper de formation et de planification en prévision d'activités éventuelles. | UN | ويواصل أفراد الشرطة المدنية للبعثة القيام بواجبات حماية الملفات والمواد الحساسة في مراكز لجنة تحديد الهوية في العيون وتندوف كما يواصلون أيضا التدريب والتخطيط للأنشطة المحتملة في المستقبل. |
Des fonctionnaires du HCR ont été déployés à Laayoune et à Tindouf afin de déterminer les dispositions logistiques à prendre en vue du rapatriement et de coordonner les activités du Haut Commissariat dans la région. | UN | وقد تم وزع موظفي المفوضية في العيون وتندوف لتحديد الاحتياجات السوقية اللازمة لعودة اللاجئين إلى وطنهم وتنسيق أنشطة المفوضية في المنطقة. |
2 exercices d'évacuation/réinstallation conduits dans le cadre du dispositif relais pour les questions de sécurité avec tout le personnel civil de l'ONU à Laayoune et à Tindouf | UN | إجراء عمليتي تمرين على النقل والإجلاء في إطار نظام مراقبة الأمن لفائدة جميع موظفي الأمم المتحدة المدنيين في العيون وتندوف |
La police civile continue de protéger les dossiers et les documents confidentiels aux centres de la Commission d'identification à Laayoune et à Tindouf et d'entreprendre des activités de formation et d'organisation. | UN | وواصل أفراد الشرطة المدنية التابعة للبعثة حماية الملفات والمواد الحساسة بمركزي لجنة تحديد الهوية في العيون وتندوف والاضطلاع بأنشطة تدريب وتخطيط. |
Les membres de la police civile ont continué d'assurer, 24 heures sur 24, la protection des dossiers et des documents confidentiels aux centres de la Commission d'identification à Laayoune et à Tindouf. | UN | وواصل أفراد الشرطة العمل على مدار الساعة لضمان حماية الملفات والمواد الحساسة الموجودة في مركزي لجنة تحديد الهوية في العيون وتندوف. |
La police civile continue de protéger les dossiers et documents confidentiels aux centres de la Commission d'identification à Laayoune et à Tindouf et d'entreprendre des activités de formation et de planification en prévision d'activités futures éventuelles. | UN | ويواصل أفراد الشرطة المدنية للبعثة القيام بواجبات حماية الملفات والمواد الحساسة في مراكز لجنة تحديد الهوية في العيون وتندوف كما يواصلون أيضا التدريب والتخطيط للأنشطة المحتملة في المستقبل. |
La police civile continue de protéger les dossiers et documents confidentiels aux centres de la Commission d'identification à Laayoune et à Tindouf et d'entreprendre des activités de formation et de planification en prévision d'activités futures éventuelles. | UN | ويواصل ضباط الشرطة المدنية حماية الملفات والمواد الحساسة في مراكز لجنة تحديد الهوية في العيون وتندوف ويواصلون أيضا التدريب والتخطيط للأنشطة المحتملة في المستقبل. |
La police civile continue de protéger les dossiers et documents confidentiels aux centres de la Commission d'identification à Laayoune et à Tindouf et d'entreprendre des activités de formation et de planification en prévision d'activités futures éventuelles. | UN | وواصل أفراد الشرطة المدنية حماية الملفات والمواد الحساسة في مراكز لجنة تحديد الهوية في العيون وتندوف والقيام بالتدريب والتخطيط لأنشطة محتملة في المستقبل. |
Les membres de la police civile ont continué d'assurer, 24 heures sur 24, la protection des dossiers et des documents confidentiels dans les centres de la Commission d'identification à Laayoune et à Tindouf. | UN | وواصل العنصر العمل على مدار الساعة لضمان حماية الملفات والمواد الحساسة الموجودة في مركزي لجنة تحديد الهوية في العيون وتندوف. |
4. Afin de préparer la visite de M. Baker dans la région, mon Représentant spécial par intérim, M. Erik Jensen, a tenu des consultations à Rabat et à Tindouf afin d'examiner avec les parties diverses questions intéressant la mission de mon Envoyé personnel. | UN | ٤ - واستعدادا لزيارة السيد بيكر إلى المنطقة، قام ممثلي الخاص بالنيابة، السيد إريك جنسن، بإجراء مشاورات في الرباط وتندوف ﻹجراء مناقشة مع الطرفين حول المسائل المختلفة المتصلة بمهمة مبعوثي الشخصي. |
On commencerait immédiatement par transférer les dossiers entreposés à l'Office des Nations Unies à Genève depuis juillet 1996 à la MINURSO à Laayoune et à Tindouf. | UN | وكخطوة عاجلة، ستعاد إلى البعثة في العيون وتندوف سجلات تحديد الهوية المحفوظة في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف منذ تموز/يوليه ١٩٩٦. |
Soutien logistique et coordination fournies à l'Envoyé personnel du Secrétaire général pendant sa visite dans la région et à Tindouf en octobre 2010 | UN | قُدِّم الدعم اللوجستي والتنسيق للمبعوث الشخصي للأمين العام خلال زيارته إلى المنطقة وإلى تندوف في تشرين الأول/أكتوبر 2010 |
Mon Représentant spécial, accompagné du Président de la Commission d'identification, M. Robin Kinloch, a fait part des résultats de ces consultations au Ministre marocain de l'intérieur et au Coordonnateur du Front Polisario avec la MINURSO lors de réunions tenues à Rabat et à Tindouf les 27 et 30 mars. | UN | وقام ممثلي الخاص، الذي كان مصحوبا برئيس لجنة تحديد الهوية السيد روبن كينلوش، بإبلاغ وزير الدولة المغربي للداخلية ومنسق جبهة البوليساريو لدى بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بنتائج هذه المشاورات، في اجتماعين عقدا في الرباط وتيندوف في ٢٧ و ٣٠ آذار/ مارس. |