"et à tous les observateurs" - Translation from French to Arabic

    • والمراقبين
        
    • وجميع المراقبين
        
    L'atelier était ouvert à toutes les Parties et à tous les observateurs. UN وكانت حلقة العمل مفتوحة لجميع الأطراف والمراقبين.
    Ces discussions ne donneraient lieu ni à l'établissement de comptes rendus ni à la distribution de documents officiels de quelque nature que ce soit et pourraient être ouvertes à toutes les délégations et à tous les observateurs participant aux travaux de la Conférence. UN ولا يكون لهذه المشاورات محاضر أو أي نوع من الوثائق الرسمية وتكون مفتوحة لجميع الوفود والمراقبين في مؤتمر نزع السلاح.
    Il a souhaité la bienvenue à toutes les Parties et à tous les observateurs présents à la session. UN ورحب الرئيس بجميع الأطراف والمراقبين في الدورة.
    Je communiquerai la présente lettre à tous les États Membres et à tous les observateurs. UN وسأتيح هذه الرسالة لجميع الدول اﻷعضاء والمراقبين.
    Ils ont souhaité la bienvenue à toutes les Parties et à tous les observateurs. UN ورحبا بجميع الأطراف والمراقبين بافتتاح الجلسة العامة الحادية عشرة.
    De distribuer le descriptif des risques à toutes les Parties et à tous les observateurs, et de le mettre de côté. Annexe UN ' 2` أن تتيح موجز المخاطر لجميع الأطراف والمراقبين وأن تضعه جانباً.
    26. Le secrétariat intérimaire serait invité à distribuer le résumé de chaque rapport final à toutes les Parties et à tous les observateurs du Comité et de la Conférence. UN ٦٢- وسيُطلب إلى اﻷمانة المؤقتة للاتفاقية أن توزع ملخص كل تقرير استعراضي ختامي على جميع اﻷطراف والمراقبين في لجنة التفاوض الحكومية الدولية/مؤتمر اﻷطراف.
    De distribuer le descriptif des risques à toutes les Parties et à tous les observateurs, et de le mettre de côté; UN ب - إتاحة موجز المخاطر لجميع الأطراف والمراقبين ثم وضعه جانباً؛
    La Conférence des États parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées décide de demander au Secrétaire général de communiquer le rapport de la Conférence sur les travaux de sa septième session à tous les États parties et à tous les observateurs. UN إن مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة يقرر أن يطلب إلى الأمين العام أن يحيل تقرير المؤتمر عن دورته السابعة إلى جميع الدول الأطراف والمراقبين.
    Ils ont souhaité la bienvenue à toutes les Parties et à tous les observateurs. UN ورحبا بجميع الأطراف والمراقبين.
    Il a souhaité la bienvenue à toutes les Parties et à tous les observateurs présents à la reprise de la septième session et leur a rappelé que l'ordre du jour avait été adopté au cours de la première partie de la session. II. Questions d'organisation UN ورحب الرئيس بجميع الأطراف والمراقبين المشاركين في الدورة السابعة المستأنفة. كما ذكَّر الأطراف والمراقبين بأن جدول الأعمال قد أقرَّ في الجزء الأول من الدورة.
    Il a souhaité la bienvenue à toutes les Parties et à tous les observateurs, et a remercié le Gouvernement thaïlandais d'accueillir cette réunion. UN ورحب السيد آش بجميع الأطراف والمراقبين معربا عن تقديره لحكومة تايلند على استضافة الجزء الأول من الدورة التاسعة لفريق الالتزامات الإضافية.
    J'ai soumis ce rapport au Secrétaire général de la Conférence du désarmement, M. Ordzhonikidze, lui demandant de le publier en tant que document officiel de la Conférence et de le distribuer à tous les États membres et à tous les observateurs. UN وقدمت هذا التقرير إلى الأمين العام للمؤتمر، السيد أوردزونيكيدزي، إلى جانب التماس بإصداره كوثيقة من الوثائق الرسمية للمؤتمر وتوزيعه على جميع الدول الأعضاء والمراقبين.
    Le Secrétariat a ensuite compilé les observations et a travaillé en collaboration avec les co-présidents pour intégrer les observations dans les documents, qui ont été distribués à tous les membres du Comité et à tous les observateurs. UN وبعد ذلك قامت الأمانة بتجميع التعليقات الواردة والعمل مع الرؤساء المشاركين على تضمينها في الوثائق التي عُممت بعد ذلك على جميع أعضاء اللجنة والمراقبين فيها.
    Il a souhaité la bienvenue à toutes les Parties et à tous les observateurs présents et a fait observer que la douzième session du SBSTA avait ceci d'original qu'elle se tenait au terme d'une semaine de réunions informelles et d'ateliers au cours desquels des débats approfondis avaient eu lieu sur plusieurs questions inscrites à l'ordre du jour. UN ورحب الرئيس بجميع الأطراف والمراقبين في الدورة. ولاحظ أن هذه الدورة الثانية عشرة هي دورة غير عادية إذ أنها تنعقد بعد أسبوع من الاجتماعات غير الرسمية وحلقات العمل التي أجريت خلالها مناقشات متعمقة بشأن عدة قضايا مدرجة على جدول أعمال الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    2. Le Président du SBI, M. Bagher Asadi (République islamique d'Iran), a ouvert la session et a souhaité la bienvenue à toutes les Parties et à tous les observateurs. UN 2- وقام رئيس الهيئة الفرعية، السيد باقر أسدي (جمهورية إيران الإسلامية)، بافتتاح الدورة، فرحب بجميع الأطراف والمراقبين.
    La Présidente du SBSTA, Mme Helen Plume (NouvelleZélande), a ouvert la session et souhaité la bienvenue à toutes les Parties et à tous les observateurs. UN 2- وافتتحت الدورة رئيسة الهيئة الفرعية السيدة هيلين بلوم (نيوزيلندا)، ورحبت بجميع الأطراف والمراقبين.
    A demandé à toutes les Parties et à tous les observateurs des informations se rapportant aux considérations spécifiées à l'Annexe F de la Convention; UN (و) دعت جميع الأطراف والمراقبين إلى تقديم معلومات تتعلق بالاعتبارات المحددة في المرفق واو من الاتفاقية؛
    6. Le Président du Groupe de travail spécial, M. Michael Zammit Cutajar (Malte) a ouvert la session en souhaitant la bienvenue à toutes les Parties et à tous les observateurs. UN 6- وافتتح الدورة رئيس الفريق العامل المخصص، السيد مايكل زاميت كوتاجار (مالطة) الذي رحب بجميع الأطراف والمراقبين.
    2. La Présidente du SBSTA, Mme Helen Plume (Nouvelle-Zélande), a ouvert la session et souhaité la bienvenue à toutes les Parties et à tous les observateurs. UN 2- وافتتحت الدورة رئيسة الهيئة الفرعية السيدة هيلين بلوم (نيوزيلندا)، ورحبت بجميع الأطراف والمراقبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more