"et écologiques du développement durable" - Translation from French to Arabic

    • والبيئية للتنمية المستدامة
        
    Les éléments économiques, sociaux et écologiques du développement durable sont donc interdépendants et se renforcent mutuellement. UN ومن ثم فإن العناصر الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة مترابطة فيما بينها ومتعاضدة.
    On continuera à élaborer un cadre global pour mieux intégrer les aspects sociaux, économiques et écologiques du développement durable. UN وستظل اﻷنشطة تستهدف وضع إطار شامل لتحسين التكامل بين الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    On continuera à élaborer un cadre global pour mieux intégrer les aspects sociaux, économiques et écologiques du développement durable. UN وستظل اﻷنشطة تستهدف وضع إطار شامل لتحسين التكامل بين الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    On a cependant beaucoup moins parlé de ses effets sur les aspects sociaux et écologiques du développement durable. UN غير أن ما قيل عن تأثيرها على الجوانب الاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة أقل كثيرا.
    À cette fin, le sous-programme doit permettre de continuer à élaborer un cadre global pour mieux intégrer les aspects sociaux, économiques et écologiques du développement durable. UN ولهذا الغرض، سيواصل البرنامج الفرعي وضع إطار شامل لتحسين التكامل بين الجوانب الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتنمية المستدامة.
    À cette fin, le sous-programme doit permettre de continuer à élaborer un cadre global pour mieux intégrer les aspects sociaux, économiques et écologiques du développement durable. UN ولهذا الغرض، سيواصل البرنامج وضع إطار شامل لتحسين التكامل بين الجوانب الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتنمية المستدامة.
    Tous ses projets étaient mis en œuvre avec transparence et tenaient compte des aspects socioéconomiques et écologiques du développement durable d'un secteur énergétique moderne. UN وتُنفّذ جميع مشاريع طاجيكستان في إطار الشفافية، مع مراعاة الجوانب الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتنمية المستدامة في قطاع طاقة حديث.
    3. Les mesures visant à modifier les modes de consommation et de production peuvent avoir une grande incidence sur maints objectifs économiques, sociaux et écologiques du développement durable. UN ٣ - يمكن أن يكون لتدابير السياسات الموجهة نحو تغيير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج آثار كبيرة على العديد من اﻷهداف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    Pour relever efficacement le défi d'intégration des aspects économiques, sociaux et écologiques du développement durable, il importera d'uniformiser l'approche stratégique des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement et de définir plus clairement les rôles des différentes entités. UN والاستجابة على الوجه الفعال للتحدي المتمثل في الدمج المتكامل للأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة يقتضي اتباع نهج استراتيجي موحد بصدد الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية، وزيادة الوضوح فيما يتعلق بأدوار الكيانات المختلفة.
    Vu que les futurs travaux dans ce domaine doivent encore être déterminés par la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, le présent rapport se concentre sur les objectifs de la prochaine Conférence, et sur la coordination de l'utilisation plus poussée et plus large des données géospatiales de source spatiale à l'appui des composantes économiques, sociales et écologiques du développement durable. UN وبما أنَّ مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لم يُحدّد بعد الأعمال المقبلة في هذا المجال، فإنَّ هذا التقرير يركِّز على أهداف المؤتمر المقبل وتنسيق الاستخدام الأعمق والأوسع للبيانات الجغرافية المكانية المستمدَّة من الفضاء لدعم الأركان الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    c) Attacher une attention particulière à l'objectif d'intégration des dimensions sociales, économiques et écologiques du développement durable, en tant que contribution au suivi du Sommet mondial pour le développement durable; UN (ج) أن تولي اهتماما خاصا إلى إدماج الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتنمية المستدامة كإسهام في متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة؛
    L’Assemblée a également constaté qu’il fallait d’urgence formuler et mettre en oeuvre, en faisant toute la place voulue à la participation, des politiques nationales de gestion intégrée des bassins versants qui permettent d’atteindre les objectifs économiques, sociaux et écologiques du développement durable. UN )١١( قرار الجمعية العامة )دإ - ١٩/٢(. على نحو قائم على المشاركة الكاملة بهدف بلوغ اﻷهداف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة وتحقق بكاملها.
    a) Renforcement des approches coordonnées en vue de la réalisation des aspects économiques, sociaux et écologiques du développement durable par tous les acteurs, y compris les organismes des Nations Unies, par l'intermédiaire du Comité interorganisations sur le développement durable, dont le Secrétariat est assuré dans le cadre du sous-programme; UN (أ) تعزيز النُهج المنسقة الرامية إلى تنفيذ الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة من قبل جميع الجهات الفاعلة، بما فيها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة عن طريق لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات، التي يقدم لها البرنامج الفرعي خدمات الأمانة؛
    Dans la même optique, il a été proposé qu’en matière de planification du développement durable, les États adoptent une approche- programme plutôt qu’une approche-projet et qu’ils intègrent les projets et les programmes aux plans nationaux de développement généraux et intégrés comportant les volets économiques, sociaux et écologiques du développement durable. UN وعلى نفس المنوال، طرح اقتراح مؤداه أن تعتمد الدول الجزرية الصغيرة النامية نهجا برنامجيا بدلا من اتباع نهج يقضي بتنفيذ كل برنامج على حدة في مجال تخطيط التنمية المستدامة، وأن تدرج هذه الدول المشاريع والبرامج في خطط وطنية متكاملة وشاملة في مجال التنمية المستدامة تضم اﻷبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    Dans la même optique, il a été proposé qu’en matière de planification du développement durable, les États adoptent une approche- programme plutôt qu’une approche-projet et qu’ils intègrent les projets et les programmes aux plans nationaux de développement généraux et intégrés comportant les volets économiques, sociaux et écologiques du développement durable. UN وعلى نفس المنوال، طرح اقتراح مؤداه أن تعتمد الدول الجزرية الصغيرة النامية نهجا برنامجيا بدلا من اتباع نهج يقضي بتنفيذ كل برنامج على حدة في مجال تخطيط التنمية المستدامة، وأن تدرج هذه الدول المشاريع والبرامج في خطط وطنية متكاملة وشاملة في مجال التنمية المستدامة تضم اﻷبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    a) Renforcement des approches coordonnées en vue de la réalisation des aspects économiques, sociaux et écologiques du développement durable par tous les acteurs, y compris les organismes des Nations Unies, par l'intermédiaire du Comité interorganisations sur le développement durable, dont le Secrétariat est assuré dans le cadre du sous-programme; UN (أ) تعزيز النُهج المنسقة الرامية إلى تنفيذ الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة من قبل جميع الجهات الفاعلة، بما فيها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة عن طريق لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات، التي يقدم لها البرنامج الفرعي خدمات الأمانة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more