"et économique de la région" - Translation from French to Arabic

    • والاقتصادية في المنطقة
        
    • والاقتصادي في المنطقة
        
    • واقتصادية في المنطقة
        
    • والاقتصادية في منطقة
        
    Ses calculs s'avérant erronés, poursuivre sur cette voie ne pourra qu'aggraver l'insécurité et détériorer la situation politique et économique de la région. UN وهذه المعادلة أثبتت الأحداث أنها فاشلة، ولن يؤدي استمرار العمل بها إلا إلى المزيد من تدهور الأوضاع الأمنية والسياسية والاقتصادية في المنطقة.
    Quant à lui, le Japon n'épargnera aucun effort pour faire avancer le processus de paix en cours au Moyen-Orient, appuyer le développement social et économique de la région et apporter sa coopération à cette fin. UN واليابان، من جانبها، لن تدخر وسعا في تشجيع عملية السلام الجارية في الشرق اﻷوسط وفي تقديم دعمها وتعاونها للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في المنطقة.
    Il importe aussi que le Département continue de diffuser l'information sur la prévention et la lutte contre les maladies non transmissibles, qui ne cessent de retarder le développement social et économique de la région. UN ومن المهم أيضا بالنسبة للإدارة أن تواصل نشر المعلومات بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، التي لا تزال تعوق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في المنطقة.
    L'Union européenne est convaincue que ce traité apportera une contribution importante à la stabilité politique et économique de la région. UN والاتحاد اﻷوروبي على اقتناع بأن هذه المعاهدة ستسهم علـى نحـو هـام فـي الاستقرار السياسي والاقتصادي في المنطقة.
    L’allégement de la dette et une plus grande stabilité des flux financiers internationaux faciliteraient beaucoup les efforts visant à promouvoir le développement social et économique de la région. UN ومن شأن التخفيف من أعباء الدين وزيادة الاستقرار في التدفقات المالية الدولية أن يسهما إلى حد بعيد في الجهود الرامية الى تحقيق تنمية اجتماعية واقتصادية في المنطقة.
    La concrétisation de l'autonomie proposée par le Maroc permettra d'associer activement les représentants de toutes les catégories sociales du Sahara occidental au développement humain, social et économique de la région. UN وإذا أصبح الاستقلال الذاتي الذي اقترحه المغرب واقعاً ملموساً، فسوف يشارك جميع سكان الصحراء الغربية من كافة مسالك الحياة بصورة نشطة في التنمية البشرية والاجتماعية والاقتصادية في المنطقة.
    Des taux de mortalité élevés chez les adultes en âge productif ont des répercussions très négatives sur tous les aspects du développement humain, social et économique de la région. UN فتلك المعدلات بين الأشخاص في الفئة العمرية الإنجابية تترك وطأة سلبية جدا على كل جوانب التنمية البشرية والاجتماعية والاقتصادية في المنطقة.
    3. Souligne que la participation plus étroite des Etats des Balkans aux mécanismes de coopération sur le continent européen exercera des effets favorables sur la situation politique et économique de la région ainsi que sur les relations de bon voisinage entre les Etats des Balkans; UN ٣ - تؤكد أن المشاركة الوثيقة لدول البلقان في ترتيبات التعاون في القارة اﻷوروبية ستؤثر تأثيرا مواتيا في اﻷوضاع السياسية والاقتصادية في المنطقة وكذلك في علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان؛
    3. Souligne que la participation plus étroite d'Etats des Balkans aux mécanismes de coopération sur le continent européen exercera des effets favorables sur la situation politique et économique de la région ainsi que sur les relations de bon voisinage entre les Etats des Balkans; UN ٣ - تؤكد أن المشاركة الوثيقة لدول البلقان في ترتيبات التعاون في القارة اﻷوروبية ستؤثر تأثيرا مواتيا في اﻷوضاع السياسية والاقتصادية في المنطقة وكذلك في علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان؛
    Le risque réel que l'une de ces cargaisons subisse une avarie ou, pire, soit l'objet d'une attaque ou d'un détournement terroriste met gravement en péril la viabilité environnementale et économique de la région, mais aussi notre existence même dans les Caraïbes. UN إن الاحتمال الحقيقي لوقوع حادث - أو، ما هو أسوأ من ذلك، هجوم إرهابي أو عملية خطف - لإحدى تلك الشحنات لا يمثل تهديدا خطيرا للاستدامة البيئية والاقتصادية في المنطقة فحسب، وإنما لوجودنا في حد ذاته في منطقة الكاريبي أيضا.
    3. Souligne que l'intégration à brève échéance des Etats des Balkans aux mécanismes d'intégration européens et, en particulier, l'amélioration de leurs relations avec la Communauté économique européenne exerceront des effets favorables sur la situation politique et économique de la région ainsi que sur les relations de bon voisinage entre les Etats des Balkans; UN " ٣ - تؤكد أن اﻹدماج المبكر لدول البلقان في ترتيبات الاندماج اﻷوروبي ولا سيما تحسين علاقاتها بالجماعة الاقتصادية اﻷوروبية سيؤثر تأثيرا مواتيا في الحالة السياسية والاقتصادية في المنطقة وكذلك في علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان؛
    " 3. Souligne que la participation plus étroite des Etats des Balkans aux mécanismes de coopération sur le continent européen exercera des effets favorables sur la situation politique et économique de la région ainsi que sur les relations de bon voisinage entre les Etats des Balkans " ; UN " ٣ - تؤكد أن المشاركة الوثيقة لدول البلقان في ترتيبات التعاون في القارة اﻷوروبية ستؤثر تأثيرا مواتيا في اﻷوضاع السياسية والاقتصادية في المنطقة وكذلك في علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان " .
    " 3. Souligne que la participation plus étroite des Etats des Balkans aux mécanismes de coopération sur le continent européen exercera des effets favorables sur la situation politique et économique de la région ainsi que sur les relations de bon voisinage entre les Etats des Balkans " . UN " ٣ - تؤكد أن المشاركة الوثيقة لدول البلقان في ترتيبات التعاون في القارن اﻷوروبية ستؤثر تأثيرا مواتيا في اﻷوضاع السياسية والاقتصادية في المنطقة وكذلك في علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان " .
    Conformément à son mandat, le Centre a poursuivi sa mission au service des pays de la région tendant à : a) promouvoir les activités sous-régionales, régionales et interrégionales; b) recenser les synergies entre les questions de sécurité et de développement; et c) permettre à l'ONU de contribuer de manière dynamique à créer un environnement propice au développement social et économique de la région. III. Activités UN 4 - وواصل المركز، نشدانا لإنجاز الولاية الموكلة إليه، خدمة بلدان المنطقة بوصفه: (أ) وسيلة لتشجيع الأنشطة دون الإقليميــــة والإقليميــــة وتلــــك الشاملة لعدة أقاليم؛ (ب) وأداة للتعرف على جوانب التداؤب بين قضايا الأمن والتنمية؛ (ج) وأداة من أدوات الأمم المتحدة في الاضطلاع بدور استباقي لتهيئة بيئة أكثر أمنا تتيح التنمية الاجتماعية والاقتصادية في المنطقة.
    L'Union européenne est convaincue que ce traité apportera une contribution importante à la stabilité politique et économique de la région. UN والاتحاد اﻷوروبي مقتنع بأن هذه المعاهدة ستسهم مساهمة هامة في استتباب الاستقرار السياسي والاقتصادي في المنطقة.
    Le risque d'accident ou d'attaque terroriste contre un de ces convois représente une menace sérieuse à la durabilité environnementale et économique de la région. UN إن خطورة وقوع أي حادث أو أي هجوم إرهابي على إحدى هذه الشحنات يشكل تهديدا جسيما للاستقرار البيئي والاقتصادي في المنطقة.
    Pour que le progrès social devienne une réalité, il faut accroître considérablement le montant des ressources nationales et internationales alloué aux programmes sociaux. L’allégement de la dette et une plus grande stabilité des flux financiers internationaux faciliteraient beaucoup les efforts visant à promouvoir le développement social et économique de la région. UN 738 - وحتى يتسنى تحقيق تقدم اجتماعي، ينبغي زيادة حجم الموارد الوطنية والخارجية المخصصة للبرامج الاجتماعية ومن شأن التخفيف من حدة الديون وتحقيق مزيد من الاستقرار في التدفقات المالية الدولية أن يسهما كثيرا في الجهود الرامية إلى تحقيق تنمية اجتماعية واقتصادية في المنطقة.
    34.28 L'insuffisance des ressources en eau entrave considérablement le développement social et économique de la région. UN ٣٤-٢٨ ويعتبر نقص الموارد المائية قيدا بالغ الخطورة على التنمية الاجتماعية والاقتصادية في منطقة الاسكوا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more