"et équilibrées sur" - Translation from French to Arabic

    • ومتوازنة عن
        
    • ومتوازنة متفق عليها بشأن
        
    Les grandes sociétés transnationales de biotechnologie devraient également être encouragées à communiquer des informations factuelles et équilibrées sur les biotechnologies. UN كما ينبغي تشجيع شركات التكنولوجيا الأحيائية عبر الوطنية الكبيرة على توفير معلومات واقعية ومتوازنة عن التكنولوجيا الأحيائية.
    Il faudrait donc engager un effort concerté pour fournir des informations franches, honnêtes et équilibrées sur l'état de cette nouvelle science, ses utilisations, ses avantages et ses inconvénients ainsi que les risques qu'elle présente. UN بيد أنه ينبغي بذل جهد متضافر لتوفير معلومات صريحة وصادقة ومتوازنة عن حالة التكنولوجيا الأحيائية واستخداماتها وفوائدها، علاوة على نواقصها ومخاطرها.
    Transmettre les résultats des évaluations et fournir des informations claires et équilibrées sur la biodiversité et les services écosystémiques, notamment sur les risques et les incertitudes scientifiques, sans transiger sur la précision; UN إبلاغ نتائج التقييم، وتقديم معلومات واضحة ومتوازنة عن التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، بما في ذلك المخاطر، وحالات عدم اليقين العلمي دون المساس بالدقة؛
    La Commission du commerce avait examiné des questions relatives aux produits de base de la plus grande importance pour les pays en développement, et le Groupe des 77, espérant obtenir l'adoption de conclusions concertées concises et équilibrées sur ces questions, avait déposé un projet de texte à cette fin. UN وقد ناقشت لجنة التجارة المسائل المتعلقة بالسلع الأساسية ذات الأهمية البالغة للبلدان النامية. وقالت إن مجموعتها كانت تأمل في التوصل إلى استنتاجات موجزة ومتوازنة متفق عليها بشأن تلك المسائل، وقد اقترحت مشروع استنتاجات متفق عليها تحقيقاً لهذه الغاية.
    La Commission du commerce avait examiné des questions relatives aux produits de base de la plus grande importance pour les pays en développement, et le Groupe des 77, espérant obtenir l'adoption de conclusions concertées concises et équilibrées sur ces questions, avait déposé un projet de texte à cette fin. UN وقد ناقشت لجنة التجارة المسائل المتعلقة بالسلع الأساسية ذات الأهمية البالغة للبلدان النامية. وقالت إن مجموعتها كانت تأمل في التوصل إلى استنتاجات موجزة ومتوازنة متفق عليها بشأن تلك المسائل، وقد اقترحت مشروع استنتاجات متفق عليها تحقيقاً لهذه الغاية.
    Les représentants d'États membres interrogés à New York par l'Inspecteur lui ont déclaré à maintes reprises qu'ils souhaiteraient recevoir des informations claires et équilibrées sur les relations entre le personnel et l'Administration et qu'ils souhaitaient que le personnel ne parle que d'une seule voix. UN وفي وقت لاحق، كرر مندوبو الدول الأعضاء الذين أُجرِيَت معهم مقابلات في نيويورك مرارا للمفتش اهتمامهم بتلقي معلومات واضحة ومتوازنة عن العلاقات بين الموظفين والإدارة وبسماع صوت واحد فقط من جانب الموظفين.
    La délégation chinoise soutient les efforts du Département consistant à utiliser les médias imprimés, la radio, la télévision et l'Internet pour présenter des informations exactes et équilibrées sur le système des Nations Unies et à promouvoir le dialogue, la tolérance et la coexistence des civilisations. UN ووفد الصين يساند إدارة شؤون الإعلام في جهودها المبذولة في مجال استخدام المواد المطبوعة والإذاعية والتلفزية وكذلك الـ " إنترنت " لتقديم معلومات دقيقة ومتوازنة عن منظومة الأمم المتحدة، ومناصرة الحوار والتسامح والتعايش بين الحضارات.
    e) De poursuivre la publication du World Drug Report, en continuant d'y inclure des informations détaillées et équilibrées sur le problème mondial de la drogue, et de continuer à rechercher des fonds extrabudgétaires supplémentaires en vue d'assurer la publication de ce rapport dans toutes les langues officielles; UN (هـ) نشر التقرير العالمي للمخدرات وتضمينه معلومات شاملة ومتوازنة عن مشكلة المخدرات العالمية، والبحث عن موارد إضافية من خارج الميزانية لنشره بجميع اللغات الرسمية؛
    Il y a deux ans, l'Assemblée générale a demandé au PNUCID < < de poursuivre la publication du World Drug Report en continuant d'y inclure des informations détaillées et équilibrées sur le problème mondial de la drogue > > [résolution 53/115, sect. IV, par. 2 d)]. UN 27 - طلبت الجمعية العامة قبل سنتين أن يواصل البرنامج " نشر التقرير العالمي للمخدرات متضمنا معلومات شاملة ومتوازنة عن مشكلة المخدرات العالمية " (القرار 53/115، الجزء رابعا، الفقرة 2 (د)).
    e) De poursuivre la publication du World Drug Report, en continuant d'y inclure des informations détaillées et équilibrées sur le problème mondial de la drogue, et de continuer à rechercher des fonds extrabudgétaires supplémentaires en vue d'assurer la publication de ce rapport dans toutes les langues officielles; UN (هـ) نشر التقرير العالمي للمخدرات وتضمينه معلومات شاملة ومتوازنة عن مشكلة المخدرات العالمية، والبحث عن موارد إضافية من خارج الميزانية لنشره بجميع اللغات الرسمية؛
    d) De poursuivre la publication du World Drug Report en continuant d’y inclure des informations détaillées et équilibrées sur le problème de la drogue dans le monde, et de rechercher des fonds extrabudgétaires supplémentaires en vue d’assurer sa publication dans toutes les langues officielles; UN )د( مواصلة نشر التقرير العالمي للمخدرات مع وجود معلومات شاملة ومتوازنة عن مشكلة المخدرات العالمية، والبحث عن موارد إضافية من خارج الميزانية لنشره بجميع اللغات الرسمية؛
    d) De poursuivre la publication du World Drug Report, en continuant d’y inclure des informations détaillées et équilibrées sur le problème mondial de la drogue, et de continuer à rechercher des fonds extrabudgétaires supplémentaires en vue d’assurer la publication de ce rapport dans toutes les langues officielles; UN )د( نشر التقرير العالمي للمخدرات مع وجود معلومات شاملة ومتوازنة عن مشكلة المخدرات العالمية، والبحث عن موارد إضافية من خارج الميزانية لنشره بجميع اللغات الرسمية؛
    d) De poursuivre la publication du World Drug Report en continuant d'y inclure des informations détaillées et équilibrées sur le problème mondial de la drogue, et de rechercher des fonds extrabudgétaires supplémentaires en vue d'assurer sa publication dans toutes les langues officielles; UN )د( مواصلة نشر التقرير العالمي للمخدرات مع وجود معلومات شاملة ومتوازنة عن مشكلة المخدرات العالمية، والبحث عن موارد إضافية من خارج الميزانية لنشره بجميع اللغات الرسمية؛
    La Commission du commerce avait examiné des questions relatives aux produits de base de la plus grande importance pour les pays en développement, et le Groupe des 77, espérant obtenir l'adoption de conclusions concertées concises et équilibrées sur ces questions, avait déposé un projet de texte à cette fin. UN وقد ناقشت لجنة التجارة المسائل المتعلقة بالسلع الأساسية ذات الأهمية البالغة للبلدان النامية. وقالت إن مجموعتها كانت تأمل في التوصل إلى استنتاجات موجزة ومتوازنة متفق عليها بشأن تلك المسائل، وقد اقترحت مشروع استنتاجات متفق عليها تحقيقاً لهذه الغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more