"et équiper" - Translation from French to Arabic

    • وتجهيز
        
    • وتزويدها بالمعدات
        
    • وتجهيزها بالمعدات
        
    Il vise surtout à remettre en état et équiper des centres de santé et à former du personnel. UN ويركز المشروع على إصلاح وتجهيز الوحدات الصحية وتدريب الموظفين.
    Le projet triennal consistant à constituer, former et équiper un effectif de police pour les 174 juridictions de la Fédération a été achevé. UN واكتمل المشروع الذي دام ثلاث سنوات لإنشاء وتدريب وتجهيز شرطة للمحاكم تغطي جميع محاكم الاتحاد البالغ عددها 174 محكمة.
    Transformer et équiper l'UNICEF pour une meilleure gestion axée sur des résultats UN تحويل وتجهيز اليونيسيف لتحقيق إدارة أفضل للنتائج
    L'Union européenne a commencé à former et équiper l'Unité de police intégrée. UN وشرع الاتحاد الأوروبي في تدريب وتجهيز وحدة الشرطة المتكاملة.
    L’UNICEF a appuyé des activités d’alimentation thérapeutique et des campagnes de vaccination ainsi que les efforts déployés à l’échelon local par les communautés pour construire et équiper des locaux scolaires temporaires et réparer les salles de classe existantes. UN ودعمت اليونيسيف أنشطة التغذية العلاجية وحملات التطعيم وجهود المجتمعات المحلية لبناء مدارس مؤقتة وتزويدها بالمعدات وإصلاح غرف التدريس القائمة.
    Concevoir, implanter et équiper les installations chimiques de façon à les protéger contre tout acte de sabotage. UN تصميم، وتحديد مواقع وتجهيز المرافق الكيميائية بحيث تكون محصنة ضد التخريب المحتمل.
    Il a fait observer, toutefois, que le programme ne faisait pas expressément mention de moyens et services de contraception, bien qu'il soit prévu d'octroyer une aide pour rénover et équiper 20 maternités et dispensaires en zones rurales et pour leur fournir les produits nécessaires. UN بيد أنه أشار الى أن البرنامج لم يشر على وجه الخصوص الى وسائل منع الحمل، بالرغم من أنه يعتزم تقديم المساعدة لتجديد وتجهيز وإمداد ٢٠ مستشفى وعيادة ريفية للولادة.
    L’Office a continué de rechercher des contributions pour remplacer les deux bâtiments loués à Wadi el-Rayyan et pour construire et équiper des salles d’ordinateurs dans les écoles afin de les mettre en conformité avec les programmes scolaires jordaniens en matière d’informatique pour la quatrième année du secondaire. UN واستمرت الوكالة في التماس التمويل اللازم لاستبدال مبنيين مستأجرين في وادي الريان، وبناء وتجهيز غرف للحواسيب في المدارس للوفاء بمتطلبات المنهج الدراسي اﻷردني في مجال علم الحواسيب للصف العاشر.
    L'Office a continué de rechercher des contributions pour remplacer les deux bâtiments loués à Wadi el-Rayyan et pour construire et équiper des salles d'ordinateurs dans les écoles afin de les mettre en conformité avec les programmes scolaires jordaniens en matière d'informatique pour la quatrième année du secondaire. UN وواصلت الوكالة الحصول على تمويل للاستعاضة عن مبنيين مستأجرين في وادي الريان، وبناء وتجهيز غرف الحاسوب في المدارس للوفاء بمتطلبات المنهج الأردني في علوم الحاسوب بالصف الدراسي العاشر.
    L’Office a continué de rechercher des contributions pour remplacer deux écoles devenues dangereuses à Wadi el-Rayyan et construire et équiper des salles d’ordinateurs dans les écoles pour les mettre en conformité avec les programmes scolaires jordaniens en matière d’informatique pour la quatrième année du secondaire. UN وواصلت الوكالة التماس التمويل لاستبدال مبنيين مستأجرين غير صالحين في وادي الريان، وبناء وتجهيز غرف للحواسيب في المدارس لكي تفي بمتطلبات المنهج اﻷردني لعلم الحواسيب للصف العاشر.
    Il a aussi fallu différer la publication et la diffusion de nombre de procès-verbaux et comptes rendus de séance et équiper de façon plus sommaire les salles de réunions affectées aux consultations bilatérales. UN كما اقتضى اﻷمر تأجيل نشر وتوزيع عدد من المحاضر الحرفية والمحاضر الموجزة، وتجهيز قاعات الاجتماعات المخصصة للمشاورات الثنائية في مستوى أدنى من المعهود.
    Par ailleurs, une proposition visant à construire et équiper une deuxième salle d'audience pour un coût de 5,5 millions de dollars n'avait pas été évaluée par rapport à d'autres solutions moins coûteuses. UN وبالاضافة إلى ذلك، كان هناك اقتراح بتشييد وتجهيز قاعة محكمة ثانية بما قيمته ٥,٥ ملايين دولار لم يقيم بالمقارنة ببدائل أقل تكلفة.
    54. Le poste Construction et matériel comprend les sommes nécessaires pour construire et équiper des salles de classe dans les écoles de l'Office. UN ٥٤ - ويشير بند البناء والتجهيز إلى المبالغ اللازمة لبناء وتجهيز غرف الصفوف في مدارس الوكالة.
    Afin de répondre aux besoins en informatique (quatrième année du secondaire du premier cycle), l'Office s'est efforcé d'obtenir des contributions et des dons en nature pour construire et équiper des salles d'ordinateurs dans les écoles qui en étaient dépourvues. UN ولتلبية متطلبات علم الحواسيب للصف اﻹعدادي الرابع، تواصلت المساعي للحصول على تبرعات نقدية وعينية لبناء وتجهيز غرف للحواسيب في المدارس التي تفتقر إليها.
    Il a indiqué que le Département des opérations de maintien de la paix entendait porter à 1 250 les effectifs, renforcer les moyens techniques et équiper les Casques bleus de mitrailleuses montées sur véhicule blindé de transport de troupes, de tenues de protection balistique renforcée et de munitions supplémentaires. UN وتعتزم إدارة عمليات حفظ السلام زيادة عدد القوات إلى 250 1 فردا، وتعزيز القدرات التقنية، وتجهيز أفراد حفظ السلام برشاشات مركَّبة على ناقلات أفراد مصفحة وبدروع معززة واقية من الرصاص، وذخيرة إضافية.
    L'argent qu'ils envoient à leur famille pour les aider à aller à l'école, payer les soins médicaux, et équiper leurs maisons en eau et en électricité. UN وتساعد الأموال التي يرسلونها إلى أوطانهم أفراد أسرهم في الالتحاق بالمدارس ودفع تكاليف الرعاية الصحية وتجهيز المنازل بإمدادات المياه والكهرباء.
    Elle coopère avec les organisations non gouvernementales concernées et les autorités sanitaires locales afin de lever des fonds et équiper les services d'ophtalmologie, et contribue à sensibiliser le grand public au problème du handicap visuel. UN كما يتعاون مع المنظمات غير الحكومية المهتمة والسلطات الصحية المحلية من أجل جمع الأموال لإنشاء وتجهيز مستشفيات العيون، ويساعد في التوعية بمشكلة فقدان البصر.
    Pour enrayer l'infiltration du crime organisé dans le tissu de la société capverdienne, il fallait renforcer l'administration de la justice et équiper les institutions publiques de moyens adaptés. UN ولتقليل تغلغل الجريمة الاجتماعية في نسيج مجتمع الرأس الأخضر، ثمة حاجة إلى تعزيز إقامة العدل وتجهيز المؤسسات بالمعدات اللازمة.
    Créer et équiper des organes et des mécanismes spécialisés chargés de mettre en œuvre les politiques publiques pour éliminer le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN إنشاء وتجهيز هيئات وآليات مختصة لتنفيذ السياسات العامة الرامية إلى استئصال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Ils opèrent sous commandement distinct de la FIAS et s'emploient surtout à entraîner et équiper les Forces nationales de sécurité afghanes et à conduire des opérations dans tout l'Afghanistan. UN وتعمل هذه القوات تحت قيادة تنفرد بها القوة الدولية للمساعدة الأمنية وتركز في المقام الأول على تدريب وتجهيز قوات الأمن الوطنية الأفغانية والاضطلاع بعمليات في جميع أنحاء أفغانستان.
    L'Allemagne est toute disposée à meubler et équiper à ses frais les bureaux du secrétariat - c'est-à-dire à fournir les meubles et installations ainsi que le matériel de traitement de données et de télécommunications. UN وألمانيا على استعداد لتحمل تكلفة تأثيث مكاتب اﻷمانة وتزويدها بالمعدات - بما في ذلك اﻷثاث والتركيبات، ومعدات تجهيز البيانات ومعدات الاتصالات.
    - VIH/sida : 6 projets visant à rénover et équiper des centres de lutte contre le VIH/sida. UN فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز: ستة مشاريع لإصلاح مراكز فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتجهيزها بالمعدات اللازمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more