"et éthiopien" - Translation from French to Arabic

    • وإثيوبيا
        
    • والإثيوبية
        
    Pour terminer, cela fait plus de trois décennies qu'on a refusé la paix aux peuples érythréen et éthiopien. UN في الختام، إن شعبيّ إريتريا وإثيوبيا قد حُرما من السلام لثلاثة عقود من الزمن.
    Le Conseil des ministres réitère sa profonde conviction qu'un différend frontalier ne saurait mettre en péril les intérêts mutuels durables qui lient les peuples érythréen et éthiopien. UN ويعيد مجلس الوزراء تأكيد اقتناعه الراسخ بأنه لا يمكن ﻷي نزاع حدودي أن يهدد المصالح المشتركة الدائمة التي تربط بين شعبي إريتريا وإثيوبيا.
    Le Conseil des ministres du Gouvernement érythréen réaffirme en outre sa conviction que les peuples érythréen et éthiopien préserveront leurs intérêts mutuels grâce à des relations pacifiques, de bon voisinage et de coopération. UN ويعيد مجلس وزراء حكومة إريتريا أيضا تأكيده واقتناعه بأن شعبي إريتريا وإثيوبيا سيعملان علــى مواصلة وحفــظ مصالحهما المشتركة التـي تضـرب بجذورها فــي السلام وحُسن الجـوار والتعاون.
    J'espère que l'action entreprise par les dirigeants somalien, kényan et éthiopien porteront bientôt leurs fruits. UN ويحدوني الأمل في أن الجهود التي يبذلها قادة الصومال وكينيا وإثيوبيا ستعطي نتائج إيجابية في القريب العاجل.
    Nous nous félicitons des succès récents enregistrés par les contingents kényan, somalien et éthiopien dans le sud et le centre du pays. UN نرحب بالنجاحات التي حققتها مؤخرا القوات الكينية والصومالية والإثيوبية في جنوب الصومال ووسطه.
    L'Experte indépendante remercie les Gouvernements hongrois et éthiopien de leur coopération et de leur aide dans la préparation et le déroulement de ces missions. UN وتعرب الخبيرة المستقلة عن شكرها لحكومتي هنغاريا وإثيوبيا على ما قدمتاه لها من تعاون ومساعدة في تحضير وسير زيارتيها.
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du Plan général de mise en oeuvre et des recommandations des facilitateurs, établi par l'Équipe de facilitation Rwanda-États-Unis d'Amérique qui négocie actuellement avec les représentants des Gouvernements érythréen et éthiopien. UN نتشرف بأن نحيل طيه نص خطة التنفيذ العامة والتوصيات المقدمة من الوسيطين كما أعدها فريق الوساطة المكون من رواندا والولايات المتحدة الذي يتفاوض حاليا مع ممثلي حكومتي إريتريا وإثيوبيا.
    Le Gouvernement érythréen a la ferme conviction que les tentatives faites pour exagérer le problème mineur et temporaire qui se pose le long de la frontière entre les deux pays frères ne serviront pas les intérêts fondamentaux des peuples érythréen et éthiopien. UN وتؤمن حكومة إريتريا بشدة بأن محاولات تضخيم المشكلة الصغيرة الثانوية والمؤقتة التي أثيرت على الحدود بين البلدين الشقيقين، لن تفيد المصالح اﻷساسية لشعبي إريتريا وإثيوبيا.
    Les représentants djiboutien et éthiopien ont pris la parole pour faire part de leurs observations. UN 66 - وقدم مندوبا جيبوتي وإثيوبيا تعليقات من مقعديهما.
    Dans sa résolution 2007/36, le Conseil s'est félicité de l'intérêt exprimé par les Gouvernements angolais et éthiopien de faire de leurs pays les troisième et quatrième pays pilotes pour l'Alliance des Nations Unies. UN وفي قراره 2007/36، رُحب بأنغولا وإثيوبيا باعتبارهما البلدين الرائدين الثالث والرابع في التحالف.
    À ce propos, je voudrais rappeler l'appel que j'ai lancé aux Gouvernements érythréen et éthiopien pour qu'ils poursuivent dans cette voie et offrent à la MINUEE et à la Commission du tracé de la frontière toute la coopération voulue pour accélérer la démarcation de la frontière. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعيد تأكيد ندائي إلى حكومتي إريتريا وإثيوبيا بالإبقاء على هذا المسار وتقديم كل تعاون لازم للبعثة ولجنة ترسيم الحدود من أجل الإسراع في ترسيم الحدود.
    À mesure que le déploiement des unités du dispositif d'appui renforcé progresse, une autre priorité à court terme sera le déploiement des deux premiers bataillons égyptien et éthiopien de la MINUAD. UN 31 - وفي حين يمضي نشر الوحدات من مجموعة تدابير الدعم القوي قدما، ستتمثل أولوية أخرى قصيرة الأجل في نشر الكتيبتين الأولين للعملية المختلطة من مصر وإثيوبيا.
    2. Sur la base de ce principe, chaque partie fera savoir aux peuples érythréen et éthiopien ainsi qu'à la communauté internationale les territoires qu'elle revendique éventuellement et en tracera les limites sur la carte politique au moyen de coordonnées géographiques claires. UN ٢ - واستنادا إلى هذا المبدأ، سيقوم كل طرف من الطرفين بالتصريح علنا إلى شعبي إريتريا وإثيوبيا وإلى المجتمع الدولي، عن اﻷراضي التي يطالب بها - إن وجدت - وبتحديدها على الخريطة السياسية بإحداثيات جغرافية واضحة.
    En outre, Israël a récemment lancé un partenariat trilatéral avec les Gouvernements allemand et éthiopien en vue d'aider les agriculteurs éthiopiens à adopter des méthodes agricoles avancées, lesquelles permettront de garantir un développement durable et d'améliorer la sécurité alimentaire. UN بالإضافة إلى ذلك، أطلقت إسرائيل مؤخراً شراكة ثلاثية الأطراف مع حكومتي ألمانيا وإثيوبيا لمساعدة المزارعين الإثيوبيين في اعتماد ممارسات زراعية متطورة، تساعد على كفالة التنمية المستدامة، وتحسّن الأمن الغذائي.
    Le Conseil avait approuvé Madagascar en 2004 et la République dominicaine en 2005 en tant que deux premiers pays pilotes pour l'Alliance et en 2007 il avait accueilli avec satisfaction l'initiative des Gouvernements angolais et éthiopien tendant à être les troisième et quatrième pays pilotes. UN واعتمد المجلس اختيار مدغشقر في عام 2004 والجمهورية الدومينيكية في عام 2005 ليكونا البلدين التجريبيين الأول والثاني، ورحب في عام 2007 بالمبادرة التي تقدمت بها حكومتا أنغولا وإثيوبيا ليكونا البلدين التجريبيين الثالث والرابع.
    Il convient en outre de noter que, si l'Accord d'Alger avait été respecté, si la décision définitive et contraignante avait été acceptée sans réserve et si l'abornement de la frontière avait été mené à bien sans tarder, les peuples érythréen et éthiopien seraient depuis longtemps revenus aux relations de bon voisinage et de coopération qu'ils entretenaient auparavant. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أنه كان من الممكن، لو احتُرم اتفاق الجزائر وتم قبول القرار النهائي والملزم بالكامل والانتهاء بسرعة من ترسيم الحدود، أن تعود الأمور إلى نصابها بين شعبي إريتريا وإثيوبيا منذ وقت طويل، أي استئناف علاقات التعاون وحسن الجوار بينهما.
    À la suite de l'Accord de paix sur le Sud-Soudan conclu en 2005, un accord tripartite entre les Gouvernements soudanais et éthiopien et le HCR a facilité le rapatriement de 21 000 réfugiés dans cette région. UN وعقب إبرام اتفاق السلام المتعلق بجنوب السودان في عام 2005، أدى اتفاق ثلاثي أُبرم بين حكومتي السودان وإثيوبيا ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى تيسير إعادة 000 21 لاجئ إلى الوطن في جنوب السودان.
    4. Se félicite de l'intérêt exprimé par les Gouvernements angolais et éthiopien de faire de leur pays les troisième et quatrième pays pilotes pour l'Alliance des Nations Unies entre les organismes publics et privés; UN 4 - يرحب بما أبدته حكومتا أنغولا وإثيوبيا من اهتمام ومبادرة بأن يكونا البلديـن التجريبيين الثالث والرابع لتحالف الأمم المتحدة بين القطاعين العام والخاص؛
    Suite aux consultations officieuses tenues le 16 novembre, le Conseil s'est entretenu avec les Ministres érythréen et éthiopien des affaires étrangères au cours de séances privées distinctes (4420e et 4421e). UN عقب مشاورات غير رسمية أجريت في 16 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد المجلس جلستين خاصتين (الجلستين 4420 و 4421) مع وزيري خارجية إريتريا وإثيوبيا.
    Comme indiqué lors des entretiens que j'ai menés avec le Président du Soudan, Omar Hassan el Bechir, à Dakar, le 13 mars, le déploiement accéléré des bataillons égyptien et éthiopien est désormais la première priorité. UN وكما سبق وناقشت الأمر مع رئيس السودان، عمر حسن البشير، في داكار في 13 آذار/مارس، فإننا نولي أقصى درجة من الأولوية للتعجيل بنشر الكتيبتين المصرية والإثيوبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more