Information et communication: enregistrement et classement des transactions et événements, accompagnés des justificatifs. | UN | المعلومات والاتصالات: تسجيل المعاملات والأحداث وتصنيفها وتوثيقها بالكامل. |
23. La Division de l'égalité des sexes a mis sur pied les conférences et événements suivants : | UN | ' 16` ونظمت شعبة المساواة بين الجنسين المؤتمرات والأحداث التالية: |
Le Novruz est une fête ponctuée de divers rites, cérémonies, traditions et événements culturels, tels que les jeux traditionnels, les traditions culinaires, la musique et la dance. | UN | إن النيروز احتفال يشتمل على طائفة متنوعة من المراسم والطقوس والأحداث والعادات الثقافية، بما في ذلك الألعاب التقليدية وتقاليد الطهي والموسيقى والرقص. |
La section IV décrit les activités et événements envisagés pour le Comité et la Division des droits des Palestiniens. | UN | ويتناول الفرع الرابع الأنشطة والمناسبات المقررة للجنة وشعبة حقوق الفلسطينيين. |
Autres conférences, réunions et événements | UN | المؤتمرات والاجتماعات والمناسبات الأخرى |
Depuis l'adoption de la résolution 62/244, plusieurs réunions, ateliers et événements commémoratifs ont été organisés, et des rapports importants ont été publiés. | UN | منذ اعتماد الجمعية العامة لقرارها 62/244، تم عقد عدد من الاجتماعات وتنظيم حلقات عمل وأحداث تذكارية، ونشر تقارير رئيسية. |
Elle a souligné l'engagement des membres du Conseil et des représentants des autres États Membres qui assistaient à la réunion, d'autant plus que celle-ci se tenait cette année dans une lignée de conférences et événements de haut niveau. | UN | ورحبت بوجود أعضاء المجلس التنفيذي وممثلي الدول الأعضاء الأخرى وأشادت بالتزامهم، لا سيما وأن الاجتماع السنوي لهذا العام جاء في خضم سلسلة من المؤتمرات والفعاليات الرفيعة المستوى. |
Information et communication: enregistrement et classement des transactions et événements, accompagnés des justificatifs. | UN | المعلومات والاتصالات: تسجيل المعاملات والأحداث وتصنيفها وتوثيقها بالكامل. |
La Commission continue de rechercher et de vérifier certains points de détail concernant quelques-uns de ces réunions et événements majeurs. | UN | وتواصل اللجنة استكمال التفاصيل المتعلقة ببعض هذه الاجتماعات والأحداث الهامة والتأكد منها. |
Comme les précédents orateurs l'ont souligné, certains faits et événements importants sont survenus dans le domaine des armes classiques au cours de ces dernières années. | UN | وكما سمعنا من المتكلمين السابقين، فقد وقعت بعض التطورات والأحداث الهامة في ميدان الأسلحة التقليدية في العام الماضي. |
Quelques scènes et événements sont présentés en composites... reposent sur des suppositions ou ont été condensés." | Open Subtitles | بعض المشاهد والأحداث قد تم تركيبها أو افتراضها أو استنتاجها |
Des postes de contrôle ont été installés dans tous les b‰timents publics, aéroports, et événements sportives. | Open Subtitles | نقاط التفتيش توضع دائما علي البنايات العامّة والمطارات والأحداث الرياضية |
Tout en maintenant ses reportages et ses analyses des questions et événements cruciaux pour le progrès économique de l'Afrique, cette publication aide également le Département dans ses efforts de communication avec le public en encourageant les publications influentes dans les pays africains à reproduire des versions modifiées de ses articles. | UN | وفي حين تواصل هذه النشرة تعليقها على المسائل والأحداث ذات الأهمية الحيوية في التقدم الاقتصادي الأفريقي وتحليلها، فإنها تساعد أيضا الإدارة في جهودها الإعلامية عن طريق تشجيع المنشورات ذات التأثير الكبير في البلدان الأفريقية على إعادة نشر مقالاتها في صيغ معدلة. |
D. Risques naturels: risques géologiques et événements météorologiques extrêmes | UN | دال- المخاطر الطبيعية: المخاطر الجيولوجية والأحداث المناخية المتطرفة |
iii. Autres conférences, réunions et événements | UN | ' 3` المؤتمرات والاجتماعات والمناسبات الأخرى |
La Télévision des Nations Unies retransmet en direct les séances, conférences et événements qui ont lieu au Siège de l'ONU à New York. | UN | يقدم تلفزيون الأمم المتحدة بثا يوميا حيا للاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة التي تعقد في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
La Télévision des Nations Unies retransmet en direct les séances, conférences et événements qui ont lieu au Siège de l'ONU à New York. | UN | يقدم تلفزيون الأمم المتحدة بثا يوميا حيا للاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة التي تعقد في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
Comme le calendrier de l'an 2000 est déjà riche en réunions et événements importants, il conviendrait d'examiner la possibilité de renvoyer le prochain dialogue de haut niveau à la cinquante-sixième session de l'Assemblée. | UN | وحيث أن جدول أعمال السنة ٢٠٠٠ يعتبر مفعماً بالفعل باجتماعات وأحداث هامة، ينبغي إيلاء النظر إلى إمكانية تأجيل الحوار الرفيع المستوى المقبل إلى الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة. |
Pendant la période considérée, des représentants de l'organisation ont pris part à des réunions et événements organisés par les Nations Unies et ses organes, et notamment : | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شارك ممثلو الرابطة بشكل دائم في الاجتماعات والفعاليات التي نظمتها الأمم المتحدة وهيئاتها، بما في ذلك: |
En conséquence, les opérations et événements sont enregistrés dans la comptabilité et comptabilisés dans les états financiers des exercices auxquels ils se rapportent. | UN | ونتيجة لذلك، فإن المعاملات والوقائع تقيد في سجلات المحاسبة وفي البيانات المالية للفترات ذات الصلة بها. |
Réunions avec la population cible, et événements et réunions avec d'autres institutions. | UN | اجتماعات مع السكان المستهدفين ومناسبات واجتماعات مع مؤسسات أخرى. |
5. Prie le Bureau de la Deuxième Commission d'organiser, à la cinquante-troisième session, avec l'aide du Secrétariat, des réunions d'information ou des discussions sur des questions importantes ou des tendances et événements susceptibles d'enrichir les débats du groupe de travail spécial; | UN | ٥ - تطلب إلى مكتب اللجنة الثانية في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة أن ينظم، بمساعدة اﻷمانة العامة، جلسات إحاطة أو مناقشات خبراء بشأن المواضيع الهامة أو الاتجاهات واﻷحداث الرئيسية التي من شأنها أن تغني مداولات الفريق العامل المخصص؛ |