"et évaluer l'efficacité" - Translation from French to Arabic

    • وتقييم فعالية
        
    • وتقييم مدى فعالية
        
    • وتقييم الفاعلية
        
    • وتقييم فعاليتها
        
    • وتقييم كفاءة
        
    • وتقييم الفعالية
        
    • وتقييم مدى فعاليتها
        
    • ولتقييم فعالية
        
    • ورصد فعالية
        
    Nombre de voyages dans des opérations de maintien de la paix pour échanger des avis avec les responsables des missions et évaluer l'efficacité et la cohérence de l'appui aux opérations : UN زيارات إلى عمليات حفظ السلام للتشاور مع قيادات البعثات وتقييم فعالية الدعم واتساقه في الميدان
    Contrôler et évaluer l'efficacité et l'impact des diverses contributions est toujours un grand défi. UN إن رصد وتقييم فعالية وأثر المدخــلات والمساهمـــات المتنوعــــة ما يزال تحديا كبيرا.
    Il n'existe toutefois pas encore de données visant à mesurer et évaluer l'efficacité d'instruments alternatifs de gestion des risques sociaux. UN ولا تزال البيانات اللازمة لقياس وتقييم فعالية وسائل إدارة المخاطر الاجتماعية البديلة غير موجودة.
    Indicateurs de résultats pour suivre et évaluer l'efficacité de l'application du cadre pour le transfert de technologies UN مؤشرات الأداء لرصد وتقييم مدى فعالية تنفيذ إطار نقل التكنولوجيا
    FCCC/SBI/2009/4/Résumé Indicateurs de résultats pour suivre et évaluer l'efficacité de l'application du cadre pour le transfert de technologies. UN مؤشرات الأداء لرصد وتقييم مدى فعالية تنفيذ إطار نقل التكنولوجيا.
    Pour évaluer les tendances, mettre en évidence les problèmes, tirer des enseignements et évaluer l'efficacité de l'action menée, procéder à une analyse des politiques et tendances est essentiel. UN وتحليل السياسات والاتجاهات ضروري لقياس الاتجاهات وإبراز المشاكل واستخلاص الدروس وتقييم الفاعلية.
    Il devrait mettre en place un système général de collecte de données sur les différents types de violence à l'égard des femmes de façon à pouvoir adopter des stratégies ciblées et évaluer l'efficacité de celles-ci. UN وينبغي أن تنشئ نظاماً وطنياً شاملاً لجمع البيانات بشأن الأنواع المختلفة من العنف الممارس على المرأة بغية اعتماد استراتيجيات محددة الأهداف وتقييم فعاليتها.
    22. Le Comité a recommandé d'adopter le plus tôt possible des critères de détermination de la qualité du travail effectué et des objectifs dans ce domaine afin d'aider l'Administration à vérifier et évaluer l'efficacité des démarches suivies en matière d'achats. UN ٢٢ - أوصى المجلس بوضع مقاييس وأهداف لﻷداء حالما يكون ذلك ممكنا عمليا لمساعدة اﻹدارة في رصد وتقييم كفاءة أنشطة الشراء.
    Ces indicateurs devraient également fournir un cadre de référence pour mesurer et évaluer l’efficacité des stratégies nationales d’application du programme ainsi que de la coopération internationale à cet égard; UN وينبغي أن تشكﱢل هذه المؤشرات إطارا لقياس وتقييم فعالية استراتيجيات التنفيذ الوطني والتعاون الدولي في هذا الصدد؛
    Ces indicateurs devraient également fournir un cadre de référence pour mesurer et évaluer l’efficacité des stratégies nationales d’application du programme ainsi que de la coopération internationale à cet égard; UN وينبغي أن تشكﱢل هذه المؤشرات إطارا لقياس وتقييم فعالية استراتيجيات التنفيذ الوطني والتعاون الدولي في هذا الصدد؛
    Ces indicateurs pourraient être utiles à terme pour suivre les progrès et évaluer l'efficacité des politiques relatives aux objectifs clés de la Convention. UN ويمكن لهذه المؤشرات في المدى الطويل أن تفيد في رصد التقدم وتقييم فعالية السياسات المتعلقة بالأهداف الرئيسية للاتفاقية.
    Certains de ces résultats étaient utilisés pour suivre et évaluer l'efficacité du CIC. UN وتُستخدم بعض هذه النتائج في رصد وتقييم فعالية المركز.
    Indicateurs de résultats pour suivre et évaluer l'efficacité de l'application du cadre pour le transfert de technologies. UN مؤشرات الأداء لرصد وتقييم فعالية تنفيذ هيكل نقل التكنولوجيا.
    Indicateurs de résultats pour suivre et évaluer l'efficacité de l'application du cadre pour le transfert de technologies. UN مؤشرات الأداء لرصد وتقييم فعالية تنفيذ إطار نقل التكنولوجيا.
    Indicateurs de résultats pour suivre et évaluer l'efficacité de l'application du cadre pour le transfert de technologies. UN مؤشرات أداء لرصد وتقييم مدى فعالية تنفيذ إطار نقل التكنولوجيا.
    Indicateurs de résultats pour suivre et évaluer l'efficacité de l'application du cadre pour le transfert de technologies. UN مؤشرات الأداء لرصد وتقييم مدى فعالية تنفيذ إطار نقل التكنولوجيا.
    Indicateurs de résultats pour suivre et évaluer l'efficacité de l'application du cadre pour le transfert de technologies. Rapport final du Président du Groupe d'experts du transfert de technologies. Résumé UN مؤشرات الأداء لرصد وتقييم مدى فعالية تنفيذ إطار نقل التكنولوجيا. التقرير النهائي المقدم من رئيس فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا. موجز
    Elle devrait intensifier son appui aux efforts déployés par les pays en développement, en particulier les PMA, pour s'adapter à l'évolution technologique et évaluer l'efficacité des politiques intérieures de l'innovation. UN وينبغي له أيضاً زيادة دعمه للجهود التي تبذلها البلدان النامية، وبصفة خاصة أقل البلدان نمواً، للاستجابة للتغيرات التكنولوجية وتقييم مدى فعالية سياسة الابتكار المحلية.
    Pour évaluer les tendances, mettre en évidence les problèmes, tirer des enseignements et évaluer l'efficacité de l'action menée, procéder à une analyse des politiques et des tendances est essentiel. UN وتحليل السياسات والاتجاهات ضروري لقياس الاتجاهات وإبراز المشاكل والاستفادة من الدروس وتقييم الفاعلية.
    Pour évaluer les tendances, mettre en évidence les problèmes, tirer des enseignements et évaluer l'efficacité de l'action menée, procéder à une analyse des politiques et des tendances est essentiel. UN وتحليل السياسات والاتجاهات ضروري لقياس الاتجاهات وإبراز المشاكل والاستفادة من الدروس وتقييم الفاعلية.
    Il devrait mettre en place un système général de collecte de données sur les différents types de violence à l'égard des femmes de façon à pouvoir adopter des stratégies ciblées et évaluer l'efficacité de celles-ci. UN وينبغي أن تنشئ نظاماً وطنياً شاملاً لجمع البيانات بشأن الأنواع المختلفة من العنف ضد المرأة بغية اعتماد استراتيجيات محددة الأهداف وتقييم فعاليتها.
    de contrôle interne Suivant la recommandation du Conseil à sa onzième session, le BSCI a procédé à un examen général des activités du Fonds de novembre 2006 à janvier 2007 pour étudier l'impact de ses activités sur les groupes cibles, et évaluer l'efficacité des modalités d'établissement de rapports et de contrôle. UN 29 - بناء على ما أوصى به المجلس في جلسته الحادية عشر، أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية استعراضا عاما للصندوق من تشرين الثاني/نوفمبر 2006 إلى كانون الثاني/يناير 2007 لاستعراض ما يترتب على أنشطة الصندوق من آثار على الفئات المستهدفة وتقييم كفاءة وفعالية عملياته المتعلقة بالإبلاغ والرصد.
    b) Élaboration d'indicateurs de résultats pour suivre et évaluer l'efficacité; UN (ب) وضع مؤشرات للأداء من أجل رصد وتقييم الفعالية.
    Il invite également l'État partie à adopter dans les meilleurs délais une stratégie globale ou un plan d'action et à organiser une campagne pour prévenir et supprimer toutes les formes de violence à l'égard des femmes, tout en mettant en place un mécanisme institutionnel efficace chargé de coordonner, suivre et évaluer l'efficacité des mesures prises. UN كما تدعوها إلى الإسراع في وضع استراتيجية شاملة أو خطة عمل والقيام بحملة من أجل الحيلولة دون حصول العنف ضد المرأة بجميع أشكاله والقضاء عليه، وإنشاء آلية مؤسسية فعالة لتتولى تنسيق التدابير المتخذة في هذا الشأن ورصدها وتقييم مدى فعاليتها.
    Il faut absolument pouvoir disposer des systèmes de collecte, de stockage et d'analyse des informations halieutiques et de réalisation d'enquêtes et de travaux de recherche halieutiques appropriés si l'on veut déterminer si les objectifs de gestion sont en voie d'être atteints et évaluer l'efficacité et l'impact d'un régime de gestion. UN وتوفير نظم مناسبة لجمع وتخزين وتحليل البيانات المتصلة بمصايد اﻷسماك، واجراء دراسات استقصائية وبحوث في هذا المجال أمران الزاميان لتحديد هل تتحقق أهداف الادارة ولتقييم فعالية وتأثير نظام الادارة.
    La Namibie a également renforcé ses capacités pour établir des cartes des stigmates d'incendie et évaluer l'efficacité des bandes pare-feu et la gravité des incendies transfrontaliers avec les pays voisins (Angola, Zambie et Botswana). UN كما أنشأت ناميبيا قدرات لرسم خرائط المناطق المدمرة بفعل الحرائق ورصد فعالية وقف إمدادات الوقود وحرائق الغابات العابرة للحدود مع بلدان أنغولا وزامبيا وبوتسوانا المجاورة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more