"et évaluer les effets" - Translation from French to Arabic

    • وتقييم آثار
        
    • وتقييم اﻵثار
        
    • وتقييم أثر
        
    • والتقييم لﻵثار
        
    pour surveiller et évaluer les effets de la sécheresse 19 - 22 9 vi) Ressources financières allouées au titre du budget national pour appuyer la mise UN بظاهرة التصحر، ومراقبة وتقييم آثار الجفاف 19- 22 9 `6` الموارد المالية المخصصة في الميزانية الوطنية لدعم تنتفيذ
    surveiller et évaluer les effets de la sécheresse 50 - 52 17 UN وتقييم آثار الجفاف 50- 52 18 `6` المخصصات المالية في الميزانيات الوطنية لدعم التنتفيذ،
    v) Mesures prises ou prévues dans le cadre des programmes d'action nationaux, notamment pour améliorer le climat économique, conserver les ressources naturelles, améliorer l'organisation institutionnelle, la connaissance du phénomène de la désertification et pour surveiller et évaluer les effets de la sécheresse UN `5` ما اتخذ أو تقرر اتخاذه من تدابير في إطار برامج العمل الوطنية، وخاصة لتحسين المناخ الاقتصادي والحفاظ على الموارد الطبيعية وتحسين التنظيم المؤسسي والمعرفة بظاهرة التصحر، ومراقبة وتقييم آثار الجفاف
    Il faudra approfondir la recherche pour analyser et évaluer les effets en question, en particulier sur les petites entreprises. UN وثمة حاجة إلى مزيد من البحث لتحليل وتقييم اﻵثار المترتبة على الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف في التجارة والقدرة التنافسية، ولا سيما في الشركات الصغيرة.
    Peu de travaux ont été entrepris jusqu'ici pour suivre et évaluer les effets des initiatives prises pour faire cesser les actes de violence à l'égard des femmes. UN وحتى الآن، لم يُبذَل سوى جهد ضئيل جداً في مجال رصد وتقييم أثر المبادرات المتخذة من أجل القضاء على العنف ضد المرأة.
    a) Analyser et évaluer les effets socio—économiques de toutes les mesures de riposte proposées sur les pays en développement, en particulier les pays en développement exportateurs de combustibles fossiles; UN )أ( إجراء عمليات التحليل والتقييم لﻵثار الاجتماعية والاقتصادية ﻷي تدابير استجابة مقترحة على البلدان النامية، وبخاصة البلدان النامية المصدرة للنفط؛
    Des mesures ont notamment été prises pour améliorer le climat économique, conserver les ressources naturelles, renforcer les capacités institutionnelles, améliorer la connaissance du phénomène de la désertification, ainsi que pour surveiller et évaluer les effets de la sécheresse. UN واتخذت تدابير لتحسين البيئة الاقتصادية وحفظ الموارد الطبيعية وتحسين التنظيم المؤسسي وتحسين المعارف المتعلقة بالتصحر ورصد وتقييم آثار الجفاف.
    désertification et pour surveiller et évaluer les effets de la sécheresse 21 UN بالتصحر وإلى رصد وتقييم آثار الجفاف 20
    vii) Mesures prises ou prévues dans le cadre des programmes d'action nationaux, notamment pour améliorer le climat économique, pour conserver les ressources naturelles, pour améliorer l'organisation institutionnelle, pour élargir la connaissance de la désertification et pour surveiller et évaluer les effets de la sécheresse; UN `٧` التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها في إطار برامج العمل الوطنية، بما في ذلك التدابير الرامية الى تحسين البيئة الاقتصادية، والى الحفاظ على الموارد الطبيعية، والى تحسين التنظيم المؤسسي، والى تحسين المعارف المتعلقة بالتصحر والى رصد وتقييم آثار الجفاف؛
    vii) Mesures prises ou prévues dans le cadre des programmes d'action nationaux, notamment pour améliorer le climat économique, pour conserver les ressources naturelles, pour améliorer l'organisation institutionnelle, pour élargir la connaissance de la désertification et pour surveiller et évaluer les effets de la sécheresse; UN `٧` التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها في إطار برامج العمل الوطنية، بما في ذلك التدابير الرامية الى تحسين البيئة الاقتصادية، والى الحفاظ على الموارد الطبيعية، والى تحسين التنظيم المؤسسي، والى تحسين المعارف المتعلقة بالتصحر والى رصد وتقييم آثار الجفاف؛
    v) Mesures prises ou prévues dans le cadre des programmes d'action nationaux, notamment pour améliorer le climat économique, conserver les ressources naturelles, améliorer l'organisation institutionnelle et la connaissance du phénomène de la désertification et surveiller et évaluer les effets de la sécheresse UN `5` التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها ضمن إطار برامج العمل الوطنية، بما في ذلك التدابير المتخذة لتحسين البيئة الاقتصادية، والحفاظ على الموارد الطبيعية وتحسين التنظيم المؤسسي والمعارف بشأن التصحر ورصد وتقييم آثار الجفاف
    5. Les mesures prises ou prévues dans le cadre du PAN, notamment pour améliorer le climat économique, conserver les ressources naturelles, renforcer les capacités institutionnelles, améliorer la connaissance du phénomène de la désertification et surveiller et évaluer les effets de la sécheresse UN 5- التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها في إطار برنامج العمل الوطني، بما فيها التدابير الرامية إلى تحسين البيئة الاقتصادية وحفظ الموارد الطبيعية وتحسين التنظيم المؤسسي وتحسين المعارف المتعلقة بالتصحر ورصد وتقييم آثار الجفاف
    et pour surveiller et évaluer les effets de la sécheresse68 - 79 15 UN ورصد وتقييم آثار الجفاف 68-79 16
    et pour surveiller et évaluer les effets de la sécheresse UN ورصد وتقييم آثار الجفاف
    Point vii) : Mesures prises ou prévues dans le cadre des programmes d'action nationaux, notamment pour améliorer le climat économique, pour conserver les ressources naturelles, pour améliorer l'organisation institutionnelle, pour améliorer la connaissance du phénomène de la désertification et pour surveiller et évaluer les effets de la sécheresse UN التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها في إطار برامج العمل الوطنية، بما في ذلك التدابير الرامية إلى تحسين البيئة الاقتصادية، وإلى الحفاظ على الموارد الطبيعية، وإلى تحسين التنظيم المؤسسي، وإلى تحسين المعارف المتعلقة بالتصحر وإلى رصد وتقييم آثار الجفاف
    vii) Mesures prises ou prévues dans le cadre des programmes d'action nationaux, notamment pour améliorer le climat économique, pour conserver les ressources naturelles, pour améliorer l'organisation institutionnelle, pour améliorer la connaissance du phénomène de la désertification et pour surveiller et évaluer les effets de la sécheresse; UN `7` التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها في إطار برامج العمل الوطنية، بما في ذلك التدابير الرامية إلى تحسين البيئة الاقتصادية، وإلى الحفاظ على الموارد الطبيعية، وإلى تحسين التنظيم المؤسسي، وإلى تحسين المعارف المتعلقة بالتصحر وإلى رصد وتقييم آثار الجفاف؛
    5. Mise au point et perfectionnement des méthodologies y compris, par exemple, de celles utilisées pour estimer les émissions actuelles de gaz à effet de serre et établir des projections concernant ces gaz et de celles utilisées pour estimer les potentiels de réchauffement du globe et évaluer les effets des mesures prises actuellement en application des dispositions de la Convention. UN ٥- تطوير المنهجيات وصقلها بما في ذلك على سبيل المثال المنهجيات المستخدمة في تقدير انبعاثات غازات الدفيئة الحالية ووضع إسقاطات لهذه الغازات، والمنهجيات المستخدمة في تقدير احتمالات الاحترار العالمي وتقييم اﻵثار المترتبة على التدابير الجاري الاضطلاع بها عملاً بأحكام الاتفاقية.
    À moins qu'il n'en soit convenu autrement, tout État du cours d'eau qui donne notification en vertu de l'article 12 laisse aux États auxquels la notification est adressée un délai de six mois pour étudier et évaluer les effets éventuels des mesures projetées et pour lui communiquer leurs conclusions. " UN " يجب على أي دولة من دول المجرى المائي تقدم إطارا بموجب المادة ١٢ أن تترك للدول التي تم إخطارها فترة ستة أشهر تقوم خلالها بدراسة وتقييم اﻵثار المحتملة للتدابير المزمع اتخاذها وبإبلاغها بما توصلت إليه ما لم يُتفق على غير ذلك " .
    a) tout Etat du cours d'eau qui donne notification en vertu de l'article 12 laisse aux Etats auxquels la notification est adressée un délai de six mois pour étudier et évaluer les effets éventuels des mesures projetées et pour lui communiquer leurs conclusions; UN )أ( يجب على أي دولة من دول المجرى المائي وجﱠهت إخطارا بموجب المادة ٢١ أن تترك للدول التي تم إخطارها فترة ستة أشهر تقوم خلالها بدراسة وتقييم اﻵثار المحتملة للتدابير المزمع اتخاذها وبإبلاغ ما توصلت إليه من نتائج إليها؛
    Le rapport rappelle qu'il est nécessaire que les entités des Nations Unies élaborent une méthode de contrôle afin d'examiner et évaluer les effets de l'appui apporté à la mise en œuvre du NEPAD. UN ويعيد التقرير التأكيد على الحاجة إلى أن تقوم كيانات الأمم المتحدة باستحداث نهج للرصد لاستعراض وتقييم أثر الدعم الذي تقدمه لتنفيذ الشراكة.
    8. La contribution conjointe 1 relève qu'il n'existe ni mécanismes ni indicateurs clairs pouvant contrôler et évaluer les effets des politiques menées dans ce domaine. UN 8- أفادت الورقة المشتركة 1 بعدم وجود آليات ولا مؤشرات واضحة لرصد وتقييم أثر السياسات.
    a) Analyser et évaluer les effets socio—économiques de toutes les mesures de riposte proposées sur les pays en développement, en particulier les pays en développement exportateurs de combustibles fossiles; UN )أ( إجراء عمليات التحليل والتقييم لﻵثار الاجتماعية والاقتصادية ﻷي تدابير استجابة مقترحة على البلدان النامية، وبخاصة البلدان النامية المصدرة للنفط؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more