"et évaluer les politiques" - Translation from French to Arabic

    • وتقييم السياسات
        
    • وتقييم سياسات
        
    • السياسات وتقييمها
        
    Veuillez expliquer également comment ces informations sont utilisées pour influencer, suivre et évaluer les politiques et les programmes relatifs aux femmes. UN كذلك، يُرجى إيضاح كيفية استخدام هذه المعلومات للتوعية والرصد وتقييم السياسات العامة والبرامج المتصلة بالمرأة.
    Organes chargés de définir, planifier, contrôler et évaluer les politiques: Directions du Conseil national et des conseils municipaux UN هيئات تحديد وتخطيط ورصد وتقييم السياسات:إدارة المجلس الوطني وإدارة المجلس البلدي
    2. Tirer mieux parti d'une approche qualitative et quantitative pour suivre et évaluer les politiques et interventions déjà mises en place; UN 2 - أن يستفاد بصورة أفضل من النهج الكيفي والكمي المتبع في رصد وتقييم السياسات والتدخلات القائمة بالفعل.
    :: Contrôler et évaluer les politiques macroéconomiques et les dépenses sociales afin de garantir qu'elles satisfont aux besoins des filles. UN :: رصد وتقييم سياسات الاقتصاد الكلي والإنفاق الاجتماعي ضمانا لتلبية احتياجات الفتيات.
    L'UNESCO aidera les États Membres à surveiller et évaluer les politiques et programmes d'alphabétisation, par rapport aux priorités et aux cibles convenues, et à élaborer des indicateurs appropriés pour en mesurer l'efficacité. UN ٤٤ - وستدعم اليونسكو الدول الأعضاء في رصد وتقييم سياسات وبرامج محو الأمية في ضوء الأولويات والأهداف المتفق عليها، وفي وضع مؤشرات مناسبة لقياس مدى فعالية وكفاءة تلك السياسات والبرامج.
    Pour lui, on manquait d’informations pertinentes et fiables. Il fallait que les données soient utiles pour la formation, les connaissances et en dernière analyse pour concevoir et évaluer les politiques. UN ورأى أن هناك نقصا في المعلومات ذات الصلة أو الموثوقة وأن المطلوب هو توفير المعلومات المفيدة للمعرفة ولتصميم وتقييم السياسات العامة في النهاية.
    744. En 1991, le gouvernement approuvait un cadre d'analyse (Family Policy Grid) dont se servent les ministères pour concevoir et évaluer les politiques ayant une incidence sur les familles. UN ٧٤٤ - إن ' شبكة السياسة اﻷسرية ' ، التي أقرتها المحكمة عام ١٩٩١، توفر إطارا للوزارات تستخدمه في صوغ وتقييم السياسات التي تمس المرأة.
    Il a été spécialement conçu à l'intention des directeurs de programmes qui produisent et exploitent des informations statistiques pour mettre en place, suivre et évaluer les politiques et programmes concernant l'incapacité. UN ووضع الدليل بخاصة لمديري البرامج الذين ينتجون ويستخدمون المعلومات اﻹحصائية لتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والبرامج المتعلقة بالعجز.
    Le cadre directeur pour l'entreprenariat met à la disposition des décideurs des PMA différents outils pour formuler, suivre et évaluer les politiques nationales pour l'entreprenariat. UN ويزود إطار سياسات تنظيم المشاريع واضعي السياسات في أقل البلدان نمواً بمجموعة أدوات لصياغة ورصد وتقييم السياسات الوطنية المتعلقة بتنظيم المشاريع.
    Étant donné que le pays a les dimensions d'un continent et que son système de santé est décentralisé, il faudrait renforcer les dispositifs de contrôle gouvernemental et social, suivre et évaluer les politiques sanitaires pour identifier et surmonter les obstacles qui persistent. UN ونظرا للحجم الكبير للبلد، ونظامه الصحي القائم على اللامركزية، من الضروري تعزيز قوانين المراقبة الاجتماعية والحكومية، ورفض وتقييم السياسات الصحية من أجل تحديد العقبات المتبقية والتغلب عليها.
    Il lui recommande en outre d'utiliser toutes les données et indicateurs dont il dispose pour formuler, contrôler et évaluer les politiques, programmes et projets visant à la mise en œuvre effective de la Convention. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالاستعانة بجميع البيانات والمؤشرات المستخدمة في صياغة ورصد وتقييم السياسات والبرامج والمشاريع من أجل تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا.
    Au niveau central, les données sont nécessaires pour la macroplanification et pour suivre et évaluer les politiques, plans et actions concernant le domaine social et la lutte contre la pauvreté. UN وعلى الصعيد المركزي، لا بد من البيانات لوضع الخطط الشاملة ولرصد وتقييم السياسات والخطط والإجراءات الاجتماعية والرامية إلى التخفيف من حدة الفقر.
    185. Le Ministère de la santé est l'organe gouvernemental chargé de concevoir, exécuter, coordonner et évaluer les politiques dans les domaines de la santé et des activités pharmaceutiques. UN 185- وزارة الصحة هي الجهة الحكومية المسؤولة عن تصميم وتنفيذ وتنسيق وتقييم السياسات في مجال الصحة والأنشطة الصيدلانية.
    b) Suivre et évaluer les politiques, plans et programmes agricoles des États membres et diffuser les enseignements tirés des meilleures pratiques; UN )ب( رصد وتقييم السياسات والخطط والبرامج الزراعية في الدول اﻷعضاء، ونشر النتائج المتصلة بأفضل الممارسات،
    Les récents progrès réalisés dans les méthodes pour identifier des personnes handicapées par des enquêtes, des recensements et des systèmes de données administratives permettent de mieux élaborer, suivre et évaluer les politiques visant à promouvoir l'intégration de manière comparative au niveau international; UN غير أن أوجه التقدم الأخيرة في أساليب تحديد الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال الدراسات الاستقصائية والتعدادات ونظم البيانات الإدارية تحسِّن القدرة على وضع ورصد وتقييم السياسات الرامية إلى تعزيز إدماجهم بطريقة يمكن مقارنتها دوليا؛
    L'élaboration du plan a constitué une occasion pour revoir et évaluer les politiques et programmes existants, pour identifier les points faibles et les points forts dans la structure économique nationale, pour tirer les leçons du passé et pour scruter les horizons et les possibilités de développement de l'économie nationale pour les années à venir. UN كما مثلت مرحلة إعداد الخطة محطة هامة تمت من خلالها مراجعة وتقييم السياسات والبرامج القائمة، وتحديد نقاط القوة ومكامن الضعف في بنية الاقتصاد الوطني، واستخلاص الدروس، واستشراف الآفاق التنموية وفرص النمو المستقبلية للاقتصاد الوطني.
    b) Suivre et évaluer les politiques, plans et programmes agricoles des États membres et diffuser les enseignements tirés des meilleures pratiques; UN (ب) رصد وتقييم السياسات والخطط والبرامج الزراعية في الدول الأعضاء، ونشر النتائج المتعلقة بأفضل الممارسات؛
    Un secrétariat exécutif a été mis en place, qui a permis un arrangement institutionnel plus approprié afin de proposer, mettre en oeuvre et évaluer les politiques visant à promouvoir l'égalité des sexes. UN وأنشئت أمانة تنفيذية مكنت من اتخاذ مزيد من الترتيبات المؤسسية المناسبة بغية اقتراح وتنفيذ وتقييم سياسات عامة موجهة لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    On a de même, afin de renforcer l'action de ces secrétariats, des organismes de coordination et des services de conseils pour les femmes, créé le Forum des mécanismes institutionnels pour la promotion des droits de la femme, forum qui s'est réuni régulièrement pour analyser et évaluer les politiques mises en place pour les femmes. UN وحرصا على تدعيم هذه الأمانات أيضا، أنشأت هيئات التنسيق وكيانات نصح المرأة محفل الآليات المؤسسية لتعزيز حقوق المرأة. واجتمع هذا المحفل على أساس دوري لمناقشة وتقييم سياسات المرأة التي رسمتها الحكومة.
    C'est ainsi notamment que des ateliers ont été organisés pour rendre le personnel nouvellement recruté mieux à même d'adapter les cadres régionaux de la CESAO aux particularités nationales et de concevoir des mécanismes pour élaborer, mettre en œuvre et évaluer les politiques sociales nationales. UN ونتيجةً لهذا، نُظمت حلقات عمل توجيهية لبناء قدرة الموظفين المعينين حديثاً على تطويع الأطر الإقليمية للإسكوا بحيث تتماشى مع السمات الوطنية الخاصة، وتحديد الآليات الملائمة لوضع وتنفيذ وتقييم سياسات اجتماعية وطنية.
    Ils doivent prendre part à l'intégralité du processus de prise de décisions en commençant par définir les questions pertinentes et en finissant par mettre en œuvre et évaluer les politiques. UN إنها إشراك الشباب في عملية صنع القرار برمتها، بدءا بتحديد المسائل ذات الصلة وانتهاء بتنفيذ السياسات وتقييمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more