Le Gouvernement marocain a commencé les préparatifs et a créé un comité chargé des questions de logistique et de fond relatives à l'organisation de la session. | UN | وقد شرعت حكومة المغرب في تلك التحضيرات، وأنشأت لجنة لمعالجة المسائل اللوجستية والموضوعية المتعلقة بتنظيم الدورة. |
Le Gouvernement marocain a commencé les préparatifs et a créé un comité chargé des questions de logistique et de fond relatives à l'organisation de la session. | UN | وقد استهلّت حكومة المغرب الأعمال التحضيرية وأنشأت لجنة لمعالجة المسائل اللوجستية والموضوعية المتعلقة بتنظيم الدورة. |
Le Gouvernement a initié l'élaboration d'un plan national relatif aux droits de l'homme et a créé un comité directeur, présidé par le Ministère de la justice, pour surveiller le processus. | UN | وشرعت الحكومة في وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان وأنشأت لجنة توجيهية، يترأسها وزير العدل، للإشراف على العملية. |
Le Conseil de sécurité a souligné la nécessité d'une coopération internationale pour s'attaquer au terrorisme et a créé un comité chargé de suivre l'application de la résolution. | UN | ويشدد هذا القرار على الحاجة إلى التعاون الدولي للتصدي للإرهاب وأنشأ لجنة لمراقبة تنفيذه. |
En République dominicaine, grâce à un effort concerté du Gouvernement, en septembre 1998, le Congrès a adopté le code des droits des personnes âgées et a créé un comité national chargé de son application. | UN | ففي الجمهورية الدومينيكية، وبفضل تضافر جهود الحكومة اعتمد برلماننا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ وثيقة حقوق للمسنين وأنشأ لجنة وطنية لﻹشراف على تنفيذها. |
Le Gouvernement a contribué 221 millions de dollars aux réfugiés en 2009 et a créé un comité chargé de mobiliser des fonds pour répondre à leurs besoins. | UN | وقد ساهمت الحكومة بمبلغ 221 مليون دولار للاجئين في عام 2009 وأنشأت لجنة لجمع الأموال دعماًُ لاحتياجات اللاجئين. |
À cet égard, le Tribunal a tenu des consultations avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et a créé un comité qu'il a chargé d'élaborer sa stratégie. | UN | وقد تشاورت المحكمة مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في هذا الصدد وأنشأت لجنة لصياغة استراتيجيتها. |
Aux fins de son application, le Comité de négociation intergouvernemental assume les fonctions de la Conférence des Parties et a créé un comité intérimaire d'examen. | UN | وأنشأت لجنة التفاوض الحكومية الدولية اللجنة المؤقتة للاستعراض الكيميائي واختير برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة ليتوليا معا أعباء أمانة الاتفاقية. |
Le Comité est heureux de constater que l’État partie a adopté un Plan national d’action et a créé un comité national des droits de l’enfant en 1993. | UN | ٥٦٥ - ومما يشجع اللجنة أن الدولة الطرف اعتمدت خطة عمل وطنية وأنشأت لجنة وطنية تعنى بحقوق الطفل في ٣٩٩١. |
138. Le Comité est heureux de constater que l'Etat partie a adopté un Plan national d'action et a créé un comité national des droits de l'enfant en 1993. | UN | ٨٣١- ومما يشجع اللجنة أن الدولة الطرف اعتمدت خطة عمل وطنية وأنشأت لجنة وطنية تعنى بحقوق الطفل في ٣٩٩١. |
Le Népal s'efforce également de mettre à exécution les conventions et accords internationaux sur l'environnement auxquels il est partie. Il célèbre l'Année internationale de la montagne en 2002 et a créé un comité national de mise en valeur des montagnes. | UN | وقال إن نيبال تسعى أيضاً إلى تنفيذ الاتفاقيات والاتفاقات الدولية بشأن البيئة التي هي طرف فيها، وهي تقوم بإحياء السنة الدولية للجبال منذ عام 2002 وأنشأت لجنة وطنية لتنمية الجبال. |
Elle maintient le dialogue avec les autorités régionales et locales et le secteur privé, et a créé un comité de coordination mixte pour assurer la participation somalienne à l'exécution des programmes. | UN | وتقيم هذه السلطة حوارا مع السلطات الإقليمية والمحلية والقطاع الخاص وأنشأت لجنة مشتركة للتنسيق لكفالة المشاركة الصومالية في تنفيذ البرامج. |
Le Gouvernement indien finance également des programmes de réadaptation et a créé un comité chargé d'harmoniser la législation nationale avec la Convention relative aux droits des personnes handicapées qu'il a ratifiée. | UN | وتمول حكومة الهند أيضا برامج إعادة التأهيل وأنشأت لجنة معنية بتنسيق التشريع الوطني مع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي صادقت عليها. |
5. Le Mali a adopté une loi antiterroriste qui réprime la totalité des infractions en la matière et a créé un comité interministériel chargé de coordonner les activités de lutte contre le terrorisme ainsi qu'une cellule de renseignement financier. | UN | 5 - وأضاف قائلا إن مالي اعتمدت قانونا لمكافحة الإرهاب يشمل جميع أنواع الجرائم وأنشأت لجنة مشتركة بين الوزارات لتنسق أنشطة مكافحة الإرهاب وأنشأت وحدة وطنية للمخابرات المالية. |
Le 4 octobre 2005, le Tribunal a constitué la Chambre de procédure sommaire pour la période allant du ler octobre 2005 au 30 septembre 2006 et a créé un comité des relations publiques. | UN | وفي التاريخ نفسه، أعادت المحكمة تشكيل لجانها للفترة المنـتـهـيـة في 30 أيلول/سبتمبر 2006 وأنشأت لجنة جديدة للعلاقات العامة. |
31. Par sa décision GC.1/Dec.37, la Conférence générale a accepté les Statuts de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies et a créé un comité des pensions du personnel de l'ONUDI. | UN | لموظفي اليونيدو 31- أعلن المؤتمر العام، في المقرر م ع-١/م-٣٧، قبول النظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، وأنشأ لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اليونيدو. |
Par sa décision GC.1/Dec.37, la Conférence générale a accepté les Statuts de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies et a créé un comité des pensions du personnel de l'ONUDI. | UN | وقبل المؤتمر العام، في المقرّر م ع-1/م-37، نظام الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وأنشأ لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اليونيدو. |
Par sa décision GC.1/Dec.37, la Conférence générale a accepté les Statuts de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies et a créé un comité des pensions du personnel de l'ONUDI. | UN | وقبل المؤتمر العام، في المقرّر م ع-1/م-37، نظام الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وأنشأ لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اليونيدو. |
Par sa décision GC.1/Dec.37, la Conférence générale a accepté les Statuts de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies et a créé un comité des pensions du personnel de l'ONUDI. | UN | وقبل المؤتمر العام، في المقرّر م ع-1/م-37، نظام الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وأنشأ لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اليونيدو. |
Par sa décision GC.1/Dec.37, la Conférence générale a accepté les Statuts de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies et a créé un comité des pensions du personnel de l'ONUDI. | UN | وقد قبِلَ المؤتمرُ العام، في المقرّر م ع-1/م-37، نظامَ الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، وأنشأ لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اليونيدو. |
Par sa décision GC.1/Dec.37, la Conférence générale a accepté les Statuts de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies et a créé un comité des pensions du personnel de l'ONUDI. | UN | وفي المقرر م ع-1/م-37، أعلن المؤتمر العام قبولـه النظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، وأنشأ لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اليونيدو. |