"et a décidé de poursuivre" - Translation from French to Arabic

    • وقررت مواصلة
        
    • وقررت أن تواصل
        
    • واتفقت على مواصلة
        
    • ووافقت على مواصلة
        
    • وقرر مواصلة
        
    • ووافق على مواصلة
        
    • واتفق على مواصلة
        
    La Sous-Commission a invité les membres du Conseil d’administration en mesure de le faire à participer à la vingt-cinquième session du Groupe de travail et a décidé de poursuivre l’examen de la situation et des activités du Fonds à sa cinquante-deuxième session. UN ودعت اللجنة الفرعية أعضاء مجلس أمناء الصندوق الذين في استطاعتهم الاشتراك في الدورة الخامسة والعشرين للفريق العامل إلى أن يفعلوا ذلك وقررت مواصلة بحث حالة الصندوق وأنشطته في دورتها الثانية والخمسين.
    Elle a invité les membres du Conseil d'administration du Fonds en mesure de le faire à participer à la vingt—troisième session du Groupe de travail et a décidé de poursuivre l'examen de la situation et des activités du Fonds à sa cinquantième session. UN ودعت أعضاء مجلس اﻷمناء إلى المشاركة في الدورة الثالثة والعشرين للفريق العامل إذا كان في استطاعتهم ذلك. وقررت مواصلة النظر في حالة الصندوق وأنشطته في دورتها الخمسين.
    La SousCommission a recommandé à la Commission d'examiner les incidences de la dénonciation des obligations conventionnelles internationales ou de la limitation de leur champ d'application, à sa prochaine session, et a décidé de poursuivre l'examen de la question à sa cinquantedeuxième session, au titre du même point de l'ordre du jour. UN وأوصت اللجنة الفرعية بأن تنظر لجنة حقوق الإنسان في دورتها القادمة في الآثار المترتبة على التراجع عن الالتزامات القائمة بموجب المعاهدات الدولية أو على الحد من نطاق هذه الالتزامات، وقررت أن تواصل النظر في هذه المسألة في دورتها الثانية والخمسين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال.
    Il a pris note du rapport du groupe de travail créé pour examiner cette question et a décidé de poursuivre l'examen de celle-ci lors de sa neuvième session. UN وأخذت لجنة التفاوض علماً بتقرير الفريق العامل الذي أنشئ للنظر في هذا الموضوع واتفقت على مواصلة دراسة هذه المسألة في دورتها التاسعة.
    Le Comité a adopté une grande partie du projet de règlement intérieur publié sous la cote CEDAW/C/ 2000/I/WG.1/WP.1 et a décidé de poursuivre l'examen du reste du règlement intérieur à sa vingt-troisième session. UN 420 - اعتمـدت اللجنـة جزءا كبيرا من مشروع النظـام الداخلـي الـوارد فـي ورقـة العمـــــل CEDAW/C/2000/1/WG.I/WP.1، ووافقت على مواصلة النظر في بقية مشروع النظام في دورتها الثالثة والعشرين.
    La Conférence des Parties a pris note de ce premier échange de vues sur ce point de l'ordre du jour et a décidé de poursuivre les débats sur la prise de décisions dans le cadre du processus découlant de la Convention. UN 153- أحاط مؤتمر الأطراف علماً بالتبادل الأولي للآراء بشأن هذا البند من جدول الأعمال وقرر مواصلة النقاش بشأن اتخاذ القرارات في سياق عملية الاتفاقية الإطارية.
    Le SBI n'a pas pu achever ses délibérations et a décidé de poursuivre l'examen de cette question à sa trente et unième session. UN ولم يتسن للهيئة الفرعية إنهاء مداولاتها، وقررت مواصلة النظر في المسائل المندرجة في هذا البند في دورتها الحادية والثلاثين.
    À sa 1re séance plénière, le Comité spécial a adopté l'organisation de ses travaux et a décidé de poursuivre ses délibérations dans le cadre d'un groupe de travail plénier. UN 8 - اعتمدت اللجنة المخصصة برنامج عملها في جلستها العامة الأولى، وقررت مواصلة مداولاتها في إطار الفريق العامل الجامع.
    69. Après un échange de vues fructueux sur ces quatre projets d'étude, le Comité a apprécié la qualité du travail accompli et la pertinence de ces études et a décidé de poursuivre leur examen à sa sixième réunion. UN ٦٩ - وبعد تبادل وجهات نظر مثمرة عن مشاريع الدراسات اﻷربعة أبدت اللجنة تقديرها لنوعية العمل المنجز ولاتصال هذه الدراسات بالموضوع وقررت مواصلة بحثها في الاجتماع السادس.
    69. Dans sa résolution 1997/40, la Commission a prié le Secrétaire général de lui faire rapport à sa cinquante-quatrième session sur l'application de cette résolution et a décidé de poursuivre l'examen de la question à sa cinquante-quatrième session. UN ٩٦- رجت اللجنة من اﻷمين العام، في قرارها ٧٩٩١/٠٤، أن يقدم إليها في دورتها الرابعة والخمسين تقريراً عن تنفيذ هذا القرار، وقررت مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الرابعة والخمسين.
    93. Dans sa résolution 2003/24, la SousCommission a recommandé à la Commission une décision pour adoption et a décidé de poursuivre l'examen de cette question à sa cinquantesixième session. UN 93- أوصت اللجنة الفرعية، في قرارها 2003/24، بمشروع مقرر تعتمده لجنة حقوق الإنسان وقررت مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها السادسة والخمسين.
    91. Dans sa résolution 2003/24, la SousCommission a recommandé à la Commission une décision pour adoption et a décidé de poursuivre l'examen de cette question à sa cinquantesixième session. UN 91- أوصت اللجنة الفرعية، في قرارها 2003/24، بمشروع مقرر تعتمده لجنة حقوق الإنسان، وقررت مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها السادسة والخمسين.
    La Commission des droits de l'homme a examiné les recommandations faites par le Bureau élargi sur la manière d'améliorer encore l'organisation des travaux, et a décidé de poursuivre à sa soixante et unième session, l'examen et l'analyse de ses règles et de ses méthodes. UN ونظرت لجنة حقوق الإنسان في التوصيات المقدمة من المكتب الموسع بشأن مواصلة تحسين تنظيم الأعمال وقررت أن تواصل الاستعراض والمناقشة لقواعدها وممارساتها في دورتها الحادية والستين.
    À sa cinquante-sixième session, le Comité des contributions a examiné cette demande et a décidé de poursuivre son examen de la question à sa cinquante-septième session et de faire rapport à l’Assemblée à ce sujet avant la fin de la cinquante et unième session de l’Assemblée, comme demandé. UN ونظرت لجنة الاشتراكات في هذا الطلب في دورتها السادسة والخمسين وقررت أن تواصل استعراضها للمسألة في دورتها السابعة والخمسين وأن تقدم تقريرا بذلك إلى الجمعية العامة قبل نهاية الدورة الحادية والخمسين للجمعية، كما هو مطلوب.
    À sa cinquante-huitième session, l'Assemblée générale a également adopté la résolution 58/147, intitulée < < Élimination de la violence familiale à l'égard des femmes > > , et a décidé de poursuivre l'examen de la question à sa soixantième session. UN 2 - وفي الدورة الثامنة والخمسين، اتخذت الجمعية العامة أيضا القرار 58/147 المعنون " القضاء على العنف العائلي ضد المرأة " ، وقررت أن تواصل نظرها في هذه المسألة في دورتها الستين.
    À sa trente-huitième session, le SBSTA a engagé ce programme de travail et a décidé de poursuivre l'examen de la question à sa trenteneuvième session en vue de recommander un projet de décision à la Conférence des Parties pour examen et adoption à sa dix-neuvième session. UN وبدأت الهيئة الفرعية، في دورتها الثامنة والثلاثين، تنفيذ برنامج العمل واتفقت على مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها التاسعة والثلاثين، بغية التوصية بمشروع مقرر كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده في دورته التاسعة عشرة.
    À sa trentehuitième session, le SBSTA a engagé le programme de travail et a décidé de poursuivre l'examen de cette question à sa trente-neuvième session en vue de recommander à la Conférence des Parties un projet de décision pour examen et adoption à sa dixneuvième session. UN وبدأت الهيئة الفرعية، في دورتها الثامنة والثلاثين، تنفيذ برنامج العمل واتفقت على مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها التاسعة والثلاثين، بغية التوصية بمشروع مقرر كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده في دورته التاسعة عشرة.
    89. Le SBI a examiné la constitution du conseil consultatif mentionné au paragraphe 7 de l'annexe VII de la décision 2/CP.17, et a décidé de poursuivre l'examen de cette question à sa trente-septième session sur la base des éléments d'un projet de décision figurant dans le document FCCC/SBI/2012/15/Add.2. UN 89- ونظرت الهيئة الفرعية في تشكيل المجلس الاستشاري المشار إليه في الفقرة 7 من المرفق السابع من المقرر 2/م أ-17 واتفقت على مواصلة نظرها في هذه المسألة في دورتها السابعة والثلاثين، استناداً إلى عناصر مشروع المقرر الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/2012/15/Add.2().
    Le Comité a adopté une grande partie du projet de règlement intérieur publié sous la cote CEDAW/C/ 2000/I/WG.I/WP.1 et a décidé de poursuivre l'examen du reste du règlement intérieur à sa vingt-troisième session. UN 420 - اعتمـدت اللجنـة جزءا كبيرا من مشروع النظـام الداخلـي الـوارد فـي ورقـة العمـــــل CEDAW/C/2000/1/WG.I/WP.1، ووافقت على مواصلة النظر في بقية مشروع النظام في دورتها الثالثة والعشرين.
    Il a entamé des discussions en ce qui concerne l'élaboration de définitions et de modalités pour la prise en compte d'activités de projet liées au boisement et au reboisement au titre du mécanisme pour un développement propre au cours de la première période d'engagement et a décidé de poursuivre ses travaux sur ces questions à sa dixseptième session. UN واستهلت مناقشاتها لموضوع التعاريف وطرائق إدراج أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة في فترة الالتزام الأولى، ووافقت على مواصلة عملها بشأن هذه القضايا في دورتها السابعة عشرة.
    67. Dans sa résolution 7/8, le Conseil a prié la Rapporteuse spéciale sur la situation des défenseurs des droits de l'homme de lui faire rapport régulièrement et a décidé de poursuivre l'examen de cette question conformément à son programme de travail annuel. UN 67- طلب المجلس، في قراره 7/8، إلى المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان أن يقدم بانتظام تقريراً إلى المجلس، وقرر مواصلة النظر في هذه المسألة وفقاً لبرنامج عمله السنوي.
    12. Le Groupe d'experts a débattu des progrès accomplis par plusieurs des pays encore en phase d'élaboration de projets de PANA et a décidé de poursuivre les activités de recensement et de règlement des problèmes rencontrés dans ce domaine. UN 12- ناقش فريق الخبراء التقدم الذي أحرزته عدة بلدان لا تزال في مرحلة إعداد مشاريع برامج العمل الوطنية للتكيف ووافق على مواصلة تحديد ما يثور من مشاكل وحلها.
    Le Groupe de travail a pris note de ce point de vue et a décidé de poursuivre la discussion à ce sujet à un stade ultérieur. UN وأحاط الفريق العامل علما بذلك الرأي واتفق على مواصلة المناقشة في مرحلة لاحقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more