"et a répondu" - Translation from French to Arabic

    • وأجاب
        
    • والرد عليها
        
    • وبالرد
        
    • وردّ
        
    • وأجابت
        
    • الجديدة ورد
        
    • واستجابتها
        
    • العام ورد
        
    • الميزانية ورد
        
    • وبالإجابة
        
    • وردَّت
        
    Le représentant de cette organisation a communiqué des renseignements aux membres du Comité et a répondu aux questions posées. UN وأطلع ممثل المنظمة أعضاء اللجنة على أنشطة الاتحاد وأجاب على الأسئلة المطروحة.
    Le Procureur du Tribunal était également présent et a répondu aux questions des membres du Conseil. UN وكان حاضرا أيضا نائب المدعي العام للمحكمة وأجاب على ما طرحه أعضاء المجلس من أسئلة.
    Chacune des parties a présenté trois séries d'arguments et a répondu aux questions de la Commission. UN وقد قدم كل طرف ثلاث دفعات من الحجج وأجاب على أسئلة اللجنة.
    Le Comité " E2 " a examiné un exemple de ce type de réclamation et a répondu catégoriquement à cette question dans son premier rapport comme suit : UN وفيما يخص هذه المسألة تمت معالجة مطالبة من هذا النوع والرد عليها بصراحة في التقرير الأول للفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء/2 " على النحو التالي:
    Le représentant du Secrétaire général a présenté le programme et a répondu aux questions posées au cours de son examen par le Comité UN 66 - وقام ممثل الأمين العام بعرض البرنامج وبالرد على الأسئلة التي أثيرت خلال نظر اللجنة في البرنامج.
    Au séminaire sur la conduite agressive, la Fédération faisait partie du groupe de travail et a répondu aux questions des participants. UN وفي الحلقة الدراسية عن السياقة العنيفة، كان ممثل الاتحاد عضوا في فريق وردّ على أسئلة طرحها المشاركون.
    La Syrie a fourni toutes les informations requises et a répondu à toutes les questions posées par l'AIEA à cet égard. UN كما قدمت سوريا كل المعلومات المتوفرة لديها وأجابت على جميع الأسئلة التي طرحتها الوكالة بهذا الصدد.
    Il a évoqué des domaines possibles de coopération et a répondu aux questions des membres sur la façon dont il envisageait de s'acquitter de son mandat. UN وحدد مجالات التعاون الممكنة وأجاب على أسئلة أعضاء اللجنة بخصوص تصوره لكيفية القيام بولايته.
    Au cours de la séance privée, le Secrétaire général adjoint a entendu les observations des États Membres et a répondu à leurs questions. UN 5 - وخلال الجلسة المغلقة، استمع وكيل الأمين العام للتعليقات المدلى بها وأجاب عن أسئلة طرحتها الدول الأعضاء.
    Les informations fournies dans le cadre de la récente mission spéciale aux Bermudes a fait une contribution importante au débat et a répondu aux nombreuses questions que se pose le peuple des Bermudes. UN وقال إن ما أتيح من معلومات فيما يتصل بالبعثة الخاصة الموفدة مؤخرا إلى برمودا مثّل مساهمة هامة في المناقشة وأجاب على كثير من أسئلة شعب برمودا.
    Le représentant du Secrétaire général a présenté ce chapitre et a répondu aux questions qui avaient été soulevées lors de son examen par le Comité. UN ١٥٢ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض هذا الباب من الميزانية وأجاب على الاستفسارات التي أثيرت خلال نظر اللجنة فيه.
    Le représentant du Secrétaire général a présenté ce chapitre et a répondu aux questions qui avaient été soulevées lors de son examen par le Comité. UN ١٥٢ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض هذا الباب من الميزانية وأجاب على الاستفسارات التي أثيرت خلال نظر اللجنة فيه.
    19. Dans ses remarques finales, le Directeur assistant a récapitulé les principaux points examinés et a répondu aux questions précises posées par les délégations. UN ١٩ - وأوجز مساعد المدير في ملاحظاته الختامية القضايا الرئيسية التي نوقشت وأجاب على أسئلة محددة طرحتها الوفود.
    Le représentant du Secrétaire général a présenté le chapitre du budget et a répondu aux questions posées lors de l’examen du chapitre du budget par le Comité. UN ٨٧٢ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض هذا الباب من الميزانية وأجاب على الاستفسارات التي أثيرت أثناء نظر اللجنة فيه.
    Le Comité " E2 " a examiné un exemple de ce type de réclamation et a répondu catégoriquement à cette question dans son premier rapport comme suit : UN وفيما يخص هذه المسألة تمت معالجة مطالبة من هذا النوع والرد عليها بصراحة في التقرير الأول للفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء/2 " على النحو التالي:
    Le représentant du Secrétaire général a présenté le programme et a répondu aux questions posées lors de son examen par le Comité. UN 103 - وقام ممثل الأمين العام بعرض البرنامج وبالرد على الأسئلة التي أثيرت خلال نظر اللجنة في البرنامج.
    Le Contrôleur a pris la parole et a répondu à des questions. UN 69 - وأدلى المراقب المالي ببيان وردّ على الأسئلة.
    Le Groupe d'experts a décrit ses travaux et ses conclusions préliminaires ainsi que son plan de travail pour le reste de son mandat et a répondu aux questions posées par les membres du Comité. UN وعرضت الهيئة أعمالها واستنتاجاتها الأولية وكذلك خطة عملها لما تبقى من فترة ولايتها وأجابت عن أسئلة أعضاء اللجنة.
    202. L'Administrateur assistant s'est félicité des suggestions visant à améliorer les directives relatives à l'application des nouveaux arrangements en matière de programmation et a répondu aux questions posées par les délégations. UN ٢٠٢ - رحب مدير البرنامج المساعد بالاقتراحات الداعية إلى إجراء تحسينات في المبادئ التوجيهية لتنفيذ ترتيبات البرمجة الجديدة ورد على اﻷسئلة التي طرحتها الوفود.
    Dans quelle mesure le processus d'amélioration de la coopération et de la coordination a pris en compte les préoccupations mondiales et a répondu aux besoins spécifiques des pays en développement et des pays à économie en transition; UN (أ) مدى مراعاة عمليات تعزيز التعاون والتنسيق للاهتمامات العالمية واستجابتها للاحتياجات المحددة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    Le Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne a présenté le rapport et a répondu aux questions posées lors de son examen par le Comité. UN 2 - وعرض وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية تقرير الأمين العام ورد على تساؤلات أثيرت لدى نظر اللجنة في التقرير.
    Le représentant du Secrétaire général a présenté ce chapitre du budget et a répondu aux questions soulevées au cours de l’examen du document par le Comité. UN ٦١١ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض هذا الباب من الميزانية ورد على ما طرح من أسئلة خلال نظر اللجنة في تلك الوثيقة.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a présenté le programme et a répondu aux questions soulevées au cours de l'examen du programme par le Comité. UN 48 - وقام وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بعرض البرنامج وبالإجابة على الأسئلة التي أثيرت أثناء نظر اللجنة في البرنامج.
    Elle a en outre traité des incidences du terrorisme sur les droits de l'homme et a répondu à plusieurs questions soulevées par la Commission dans ses résolutions de 1999 et 2000. UN وناقشت أثر الإرهاب على حقوق الإنسان، وردَّت على عدة قضايا طرحتها اللجنة في قرارات أصدرتها في العامين 1999 و2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more